ويكيبيديا

    "الإعلان النهائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • final declaration
        
    • final announcement
        
    • the Final
        
    Ending a 10-year hiatus, the Conference agreed on a final declaration embodying a common vision for the Convention and its implementation. UN وأن المؤتمر إذ أنهى 10 سنين من الانقطاع المؤقت، وافق على الإعلان النهائي الذي يجسد رؤية مشتركة للاتفاقية وتنفيذها.
    It trusted that the Review Conference would take note of that report in its final declaration. UN وهي تتمنى أن يحيط الإعلان النهائي للمؤتمر الاستعراضي علما بهذا التقرير.
    It is spelled out in the final declaration made by our heads of Government, which is now a textbook for the coming year. UN فهي مبينة في الإعلان النهائي الذي أصدره رؤساء حكوماتنا، وهو الآن كراسنا للسنة المقبلة.
    We are in favour of comprehensive international cooperation to achieve the goals of the final declaration of the Moscow Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan. UN ونحن نؤيد تعاونا دوليا شاملا لتحقيق أهداف الإعلان النهائي لمؤتمر موسكو الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان.
    Moreover, under the informal coordination of the Chairperson of Main Committee I, whose invaluable collaboration had been appreciated, a proposal for an additional preambular paragraph in the final declaration of the Conference had been discussed. UN واستطرد قائلاً إنه في إطار التنسيق غير الرسمي لرئيس اللجنة الرئيسية الأولى، نوقش اقتراح يرمي إلى إضافة فقرة أخرى إلى ديباجة الإعلان النهائي للمؤتمر، وكان تعاونه الذي لا يقدَّر بثمن موضع تقدير.
    We are pleased that the final declaration included the Canadian proposal that calls on States in a given region to consider ratifying the CTBT in a coordinated manner. UN ويسرنا أن يتضمن الإعلان النهائي الاقتراح الكندي الذي يدعو دول منطقة بعينها إلى أن تنظر في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأسلوب منسق.
    It emphasized that the final declaration by the High-level Plenary Meeting of the General Assembly should reflect the core role of human rights and the importance of mainstreaming human rights within United Nations activities. UN وشدد على أن الإعلان النهائي الذي سيصدر عن الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة ينبغي أن يعكس الدور الأساسي لحقوق الإنسان وأهمية إدراج حقوق الإنسان في صلب أنشطة الأمم المتحدة.
    During the reporting biennium, signatory and ratifying States adopted the final declaration and Measures to Promote the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، اعتمدت الدول الموقعة والمصدقة الإعلان النهائي والتدابير الخاصة بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Albanian Government hails the results of the Summit and expresses its conviction that all United Nations Member countries should unite all their forces for the fulfilment of the commitments embodied in the final declaration of the Summit. UN والحكومة الألبانية تشيد بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر القمة وتعرب عن اقتناعها بضرورة أن توحد جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قواها لأغراض تنفيذ الالتزامات التي حددها الإعلان النهائي للقمة.
    In this context, we wish to propose that the final declaration take into account the need to strengthen the International Court of Justice with the aim of offering States the opportunity to resolve peacefully any disputes that may arise between them. UN وفي هذا السياق، نود أن نقترح أن يأخذ الإعلان النهائي في الاعتبار الحاجة إلى تعزيز محكمة العدل الدولية بهدف إتاحة الفرصة للدول كي تحل النزاعات التي قد تنشأ بينها بصورة سلمية.
    In that respect, he strongly supported the final declaration adopted at the first Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوريا بقوة الإعلان النهائي الذي اعتمده المؤتمر الأول لتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. In the final declaration, the nations at the United Nations Millennium Summit also singled out specific areas that constitute special threats to the social values that need urgent and additional attention. UN 3 - كما عمدت البلدان في الإعلان النهائي الصادر عن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية بتحديد مجالات معينة تشكل خطرا خاصا على القيم الاجتماعية وتحتاج إلى عناية عاجلة إضافية.
    Yet land reform is noticeable in its absence from the 2002 final declaration of the World Food Summit: five years later. UN ومع ذلك خلا، بشكل ملحوظ، الإعلان النهائي الصادر في عام 2002 عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، من أي إشارة إلى ذلك الموضوع.
    In addition, Governments agreed in the final declaration to prepare a set of voluntary guidelines for the realization of the right to food. UN وعلاوة على ذلك فقد وافقت الحكومات في الإعلان النهائي على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لإعمال الحق في الغذاء.
    Its final declaration reaffirmed strong support for the CTBT and called for ratification of the Treaty, especially by those States whose ratification is needed for the Treaty to enter into force. UN وقد أكد الإعلان النهائي من جديد الدعم القوي لتلك المعاهدة، ودعا إلى التصديق عليها، وخاصة من جانب الدول التي توجد حاجة إلى تصديقها على المعاهدة كي تدخل حيز النفاذ.
    Eritrea would also welcome the resumption of the Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention and hopes that it will be able to reach an agreement on a final declaration, which will strengthen the Convention. UN وتُرحب إريتريا أيضاً باستئناف مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لاستعراض تلك الاتفاقية، وتأمل أن يتسنى له التوصل إلى اتفاق على الإعلان النهائي الذي سيعزز الاتفاقية.
    The Netherlands actively participated in discussions in Vienna on the draft final declaration of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN شاركت هولندا بنشاط في المناقشات التي جرت في فيينا حول مشروع الإعلان النهائي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Cuba, one of the meeting's Vice-Presidents, was actively and constructively involved in both the preparations for and the deliberations at that major conference -- including in the negotiations on the final declaration adopted. UN وشغلت كوبا منصب أحد نواب الرئيس واشتركت على نحو فعلي وبناء في كل من الأعمال التحضيرية لذلك المؤتمر الكبير وفي المداولات التي دارت أثناءه، بما في ذلك المفاوضات بشأن الإعلان النهائي الذي اعتمد.
    We also endorse the final declaration adopted at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, held in New York two weeks ago. UN كما أننا نؤيد الإعلان النهائي الذي اعتُمد في المؤتمر الذي عُقد في نيويورك قبل أسبوعين بشأن تيسير دخول معاهدة حظر التجارب النووية في حيز النفاذ.
    All investigations were completed prior to the final announcement and certification of results. UN وأنجزت التحقيقات قبيل الإعلان النهائي للنتائج وتصديقها.
    The Council is responsible for submitting them to the Presidency, which will make the Final pronouncement of the results. UN ويتولى مجلس الإحصاء السكاني مسؤولية تقديمها إلى الرئاسة، الأمر الذي سيمثل الإعلان النهائي عن النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد