Norway actively supported the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وقد ساندت النرويج بشكل فعال اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
The adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has provided a fresh impetus to UNDP engagement with indigenous peoples. | UN | وأتاح اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حافزا جديدا لتعامل البرنامج الإنمائي مع الشعوب الأصلية. |
The General Assembly adopted the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples with an overwhelming majority. | UN | وأقرّت الجمعية العامة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأغلبية ساحقة. |
His delegation hoped to see the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples become part of the heritage of the United Nations, ushering in a new culture of inter-ethnic relations. | UN | وقال إن وفده يأمل في أن يرى الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وقد أصبح جزءاً من تراث الأمم المتحدة، مما يؤذن بثقافة جديدة للعلاقات المشتركة بين الأعراق. |
Article 31 of the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples may provide considerable guidance to the Permanent Forum in this regard. | UN | ويمكن أن تقدم المادة 31 من مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية كثيراً من التوجيه للمنتدى الدائم في هذا الصدد. |
Working Group on the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples | UN | بـــاء - الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
For those reasons, New Zealand fully supports the principles and aspirations of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ولهذه الأسباب تؤيد نيوزيلندا بالكامل مبادئ وتطلعات الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples affirms the right of Indigenous peoples to maintain and strengthen their own juridical systems. | UN | ويؤكد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حق هذه الشعوب في المحافظة على نظمها القضائية الخاصة بها وفي توطيدها. |
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples does not define culture per se, although indigenous peoples' cultural rights are implicit in many articles and are clearly recognized and delineated throughout, as set out above. | UN | ولا ينص الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية على تعريف للثقافة في حد ذاتها، وإن كانت حقوقها الثقافية واردة ضمناً في كثير من مواده ومعترفاً بها صراحة ومحددة للعالم فيه على النحو المبين أعلاه. |
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is clear that cultural rights can be vested in indigenous peoples as collectives. | UN | وقد نص الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بشكل واضح على أن تُخَوَّل الشعوب الأصلية الحقوق الثقافية باعتبارها حقوقاً جماعية. |
In 2013, OHCHR Guatemala facilitated workshops aimed at assessing the level of implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 66- وفي عام 2013، يسّر مكتب المفوضية في غواتيمالا حلقة عمل تهدف إلى تقييم مستوى تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples affirms the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their own juridical systems. | UN | 11- يؤكد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حق الشعوب الأصلية في المحافظة على نظمها القضائية الخاصة بها وفي توطيدها. |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples places special emphasis on indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | 31- يشدّد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص على النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
The right to self-determination is enshrined in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which gives a strong normative directive to provide for indigenous control and participation in the justice processes by which they are affected. | UN | والحق في تقرير المصير مكرَّس في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يقدم توجيهاً معيارياً قوياً بشأن مراقبة الشعوب الأصلية لعمليات العدالة التي تؤثر فيها ومشاركتها في هذه العمليات. |
32. The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples places special emphasis on Indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | 32- يشدّد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص على النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
The right to self-determination is enshrined in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which gives a strong normative directive to provide for Indigenous control and participation in the justice processes by which they are affected. | UN | والحق في تقرير المصير مكرَّس في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يقدم توجيهاً معيارياً قوياً بشأن مراقبة الشعوب الأصلية لعمليات العدالة التي تؤثر فيها ومشاركتها في هذه العمليات. |
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples places special emphasis on indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. | UN | 32- يشدّد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص على النساء والأطفال والشباب وذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
88. States highlighted their efforts to find new ways of translating the rights set out in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into concrete benefits for indigenous peoples. | UN | 88- وسلطت الدول الضوء على الجهود التي تبذلها من أجل إيجاد سبل جديدة لترجمة الحقوق المحددة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى فوائد ملموسة لتلك الشعوب. |
86. In their responses, States indicated many measures and best practices for implementing the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 86- بينت الدول، في ردودها، العديد من التدابير والممارسات الفضلى لتنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
86. In their responses, States indicated many measures and best practices for implementing the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 86- بينت الدول، في ردودها، العديد من التدابير والممارسات الفضلى لتنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |