ويكيبيديا

    "الإعلان عن وجود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • declaration of
        
    • revelations of
        
    In modern practice, the normal form of satisfaction was the declaration of the existence of a breach, such as in the Corfu Channel case. UN وفي الممارسة الحديثة، فإن الشكل المعتاد للترضية هو الإعلان عن وجود انتهاك، كما في قضية قناة كورفو.
    That, however, did not mean reinstating the need for a declaration of exceptional risk. UN وهذا لايعنى بحال أن نعيد تقديم ضرورة الإعلان عن وجود خطر غير عادى.
    In their view, the requirement of a declaration of exceptional risk was the most important obstacle to the protective regime of the Convention. UN فمن وجهة نظرها يشكل اشتراط الإعلان عن وجود خطر استثنائي أكبر عقبة في درب نظام الحماية الذي تنص عليه الاتفاقية.
    The main problem posed by article 45, as adopted on first reading, was that it had not provided for the acknowledgement of a breach by the State which had committed it nor, in a judicial context, for the declaration of the existence of a breach. UN والمشكلة الرئيسية التي تمثلها المادة 45، كما اعتُمدت في القراءة الأولى، هي أنها لم تنص على اقرار بالانتهاك من جانب الدولة التي ارتكبته، كما لم تنص، في سياق قانوني، على الإعلان عن وجود انتهاك.
    His delegation recognized that revelations of illicit trafficking in nuclear material, equipment and technology represented a challenge to the Treaty. UN وأعلن أن وفد بلاده يقر بأن الإعلان عن وجود تجارة غير مشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية يمثل تحديا للمعاهدة.
    15. A view was also expressed to keep the intergovernmental mechanism involved in the process of making a declaration of risk. UN 15 - وجرى الإعراب عن رأي يقول بضرورة الحفاظ على مشاركة الآلية الحكومية الدولية في عملية الإعلان عن وجود خطر.
    One factor assisting negotiations on the Optional Protocol was Member States' unanimous agreement on the need to avoid the trigger mechanism of a declaration of exceptional risk. UN وتمثل أحد العوامل التي ساعدت المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري في اتفاق الدول الأعضاء بالإجماع على ضرورة تفادي إدراج آلية التحريك المتمثلة في الإعلان عن وجود خطر غير عادي.
    In accordance with the strict legal provisions of the Convention that require declaration of any chemical weapons present on the territory of a State party, as well as any relevant facilities, Iraq declared to the OPCW the presence of chemical weapons that had been rendered unusable during the activities authorized by the Security Council. UN ووفقا للأحكام القانونية الصارمة للاتفاقية التي تتطلب الإعلان عن وجود أي أسلحة كيميائية على أرض أي دولة طرف، فضلا عن أي مرافق ذات الصلة، فقد أعلن العراق لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية عن وجود أسلحة كيميائية أصبحت غير قابلة للاستخدام خلال الأنشطة التي أذن بها مجلس الأمن.
    His delegation supported the draft text proposed by the Chairman of the Working Group, which broadened the scope of legal protection without requiring a declaration of exceptional risk, for two reasons. First, the proposal would not impose inappropriate obligations of protection on host States, which could still exercise their national jurisdiction against law-breaking United Nations personnel. UN وهو يوافق على النص المقترح فى هذا الصدد من رئيس الفريق العامل لسببين؛ حيث يوسع نطاق الحماية القانونية ولكنه لا يشترط الإعلان عن وجود طوارئ استثنائية، ويتيح للبلدان المضيفة فى حالة المخالفة تطبيق تشريعاتها الوطنية على الموظفين المشاركين فى عمليات الأمم المتحدة.
    78. As for the declaration of exceptional risk, her delegation urged the General Assembly and the Security Council to endeavour to issue timely declarations where warranted. UN 78- أما فيما يخص الإعلان عن وجود خطورة غير عادية، فقالت إن وفد جمهورية كوريا يدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى بذل جهودهما من أجل إقرار تلك الاعلانات في الوقت المناسب إن كان هناك مبرر.
    27. On the other hand, some other delegations pointed out that draft article II of the New Zealand proposal did not sufficiently reflect the element of risk as a sufficiently relevant criterion for the application of the Convention, especially in view of the fact that the declaration of exceptional risk as a trigger mechanism had been removed. UN 27 - ومن جهة ثانية، أشارت وفود أخرى إلى أن مشروع المادة الثانية من مقترح نيوزيلندا لا يعكس عنصر الخطر بشكل كاف لأن يجعله عنصرا ذا صلة كافية بتطبيق الاتفاقية، لا سيما في ضوء حذف الإعلان عن وجود خطر استثنائي من بين الآليات التي تؤدي إلى تطبيق الأحكام.
    It would further recommend that the Secretary-General, consistent with his existing authority, advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1 (c) (ii) of the Convention. UN وتوصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، وفقا لسلطته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، وحسب الاقتضاء، عندما تبرر الظروف في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي لأغراض الفقرة (ج) ( ' 2`) من المادة 1 من الاتفاقية.
    For its part, the Security Council had adopted resolution 1502 (2003), in which it expressed its determination to issue, under appropriate circumstances, a declaration of exceptional risk for the purposes of applying the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وقـد اعتمد مجلـس الأمن من جانبه القرار 1502(2004)، الذى بين فيه ضرورة الإعلان عن وجود خطورة غير عادية عندما تبرر الظروف ذلك كى يتم تنفيذ اتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    7. Recommends also that, consistent with his existing authority, the Secretary-General advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1 (c) (ii) of the Convention; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الظروف التي تبرر، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    4. Recommends also that, consistent with his existing authority, the Secretary-General advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1(c)(ii) of the Convention; UN 4 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عن الظروف التي تؤيد، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    7. Recommends also that, consistent with his existing authority, the Secretary-General advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1 (c) (ii) of the Convention; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الظروف التي تبرر، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    7. Recommends also that, consistent with his existing authority, the Secretary-General advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1 (c) (ii) of the Convention; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عندما تبرر الظروف، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عاد لأغراض الفقرة (ج) ( ' 2`) من المادة 1 من الاتفاقية؛
    Those delegations expressed their support for the revised proposal by New Zealand (see annex A), which was discussed and was officially submitted on 14 April, and which eliminated the requirement of a declaration of exceptional risk and expanded the application of the Convention to better reflect the range of operations in which the United Nations was engaged. UN وأعربت تلك الوفود عن تأييدها للمقترح المنقح الذي قدمته نيوزيلندا (انظر المرفق، الفرع ألف) الذي نوقش وقدم رسميا في 14 نيسان/أبريل، والذي يلغي شرط الإعلان عن وجود خطر استثنائي ويوسع تطبيق الاتفاقية بحيث تعكس على نحو أفضل نطاق العمليات التي تجريها الأمم المتحدة.
    7. Recommends also that, consistent with his existing authority, the Secretary-General advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1 (c) (ii) of the Convention; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عندما تبرر الظروف، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عاد لأغراض الفقرة (ج) ( ' 2`) من المادة 1 من الاتفاقية؛
    His delegation recognized that revelations of illicit trafficking in nuclear material, equipment and technology represented a challenge to the Treaty. UN وأعلن أن وفد بلاده يقر بأن الإعلان عن وجود تجارة غير مشروعة في المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية يمثل تحديا للمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد