ويكيبيديا

    "الإغاثة الإنسانية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian relief to
        
    • humanitarian relief for
        
    General support was voiced for the transition from the humanitarian relief to longer term initiatives in Kosovo and UNHCR's focus on protection activities. UN وأعرب الجميع عن تأييدهم من الإغاثة الإنسانية إلى المبادرات الأطول أمداً في كوسوفو وتركيز المفوضية على أنشطة الحماية.
    The United Nations and the international community are seeking to assure a coherent handover from humanitarian relief to development efforts for long-term recovery. UN وتسعى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تأمين انتقال متسق من الإغاثة الإنسانية إلى جهود التنمية المبذولة من أجل الإنعاش الطويل الأجل.
    All parties must allow humanitarian relief to reach civilian populations. UN ولا بد أن تسمح جميع الأطراف بوصول الإغاثة الإنسانية إلى السكان المدنيين.
    74. The Syrian Arab Red Crescent has provided humanitarian relief to part of the affected population in an increasingly difficult environment. UN 74- ويقدم الهلال الأحمر العربي السوري الإغاثة الإنسانية إلى جزء من السكان المتضررين في ظروف تزداد صعوبتها شيئاً فشيئاً.
    Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. UN ويتعين على أطراف النزاع أن تُجيز وتُيسّر مرور الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة بسرعة وبدون عرقلة.
    The programme will be more closely aligned with the Uganda child survival strategy, making a transition from humanitarian relief to recovery by strengthening the capacity of the health delivery system. UN وسيكون البرنامج متماشيا على نحو أوثق مع استراتيجية أوغندا لبقاء الطفل على قيد الحياة، مما يوجد انتقالا من الإغاثة الإنسانية إلى الانتعاش من خلال تعزيز قدرة نظام تقديم الخدمات الصحية.
    The mission also stressed the importance of ending impunity, protecting human rights, and ensuring unhindered access of humanitarian relief to civilians. UN وأكدت البعثة أيضا على أهمية إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب، وعلى حماية حقوق الإنسان، وعدم إعاقة وصول الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين.
    Deeply concerned that, notwithstanding the desperate humanitarian situation in Afghanistan, which demands urgent action by the international community in terms of provision of relief assistance, serious difficulties relating to security and access impede the delivery of humanitarian relief to large sections of the population, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الصعوبات البالغة التي تعترض الأمان ووصول الإغاثة الإنسانية إلى قطاعات كبيرة من السكان دون عوائق، وذلك رغم الأوضاع الإنسانية البائسة في أفغانستان، التي تتطلب إجراءات عاجلة من المجتمع الدولي من حيث تقديم المساعدة الغوثية،
    There is certainly no lack of resolve on the part of the international community to promote peace, bring humanitarian relief to the desperate Afghans and facilitate reconstruction. UN والمؤكد أن المجتمع الدولي لا يعوزه التصميم على تعزيز السلام، وتقديم الإغاثة الإنسانية إلى الأفغان اليائسين، وتيسير أعمال التعمير.
    The Panel finds that the documentary evidence indicates that construction of the turbines and the improvements to the networks took place outside the compensable period for humanitarian relief to returnees. UN 232- يرى الفريق أن الأدلة المستندية تبين أن بناء العنفات والتحسينات المدخلة على الشبكات جرت خارج الفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين.
    This strategy is predicated on the urgent need to put in place the building blocks for the effective transition from dependence on humanitarian relief to longer--term sustainable recovery. UN وتستند هذه الاستراتيجية على الحاجة الماسة إلى إرساء لبنات الأساس للتحول الفعلي من الاعتماد على الإغاثة الإنسانية إلى الانتعاش المستدام الطويل الأجل.
    The Democratic People's Republic of Korea's shift from accepting humanitarian relief to its current call for a development framework of a broader nature also invites reflection. UN كما أن تحول جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبول الإغاثة الإنسانية إلى دعوتها الحالية لوضع إطار إنمائي ذي طابع أوسع هو أمر يدعو إلى التفكير.
    For example, relevant Millennium Development Goal targets and indicators are being used for the delivery of humanitarian relief to refugees and other displaced persons. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن الأهداف والمؤشرات ذات الصلة المشمولة في الأهداف الإنمائية للألفية تُستعمل حاليا فيما يتعلق بإيصال الإغاثة الإنسانية إلى اللاجئين وغيرهم من المشردين.
    Underlining the coordinating role of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan and of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in ensuring a seamless transition, under Afghan leadership, from humanitarian relief to recovery and reconstruction, UN وإذ تبرز الدور التنسيقي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في ضمان الانتقال السلس، بقيادة أفغانستان، من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش والتعمير،
    :: Sufficient levels of coordination support capacity to be made available to the resident coordinator system, in order to have a seamless, effective transition from humanitarian relief to development UN بلوغ مستويات كافٍية من القدرة على دعم التنسيق لنظام المنسقين المقيمين من أجل الانتقال الفعال والسلس من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى التنمية.
    :: Sufficient levels of coordination support capacity to be made available to the resident coordinator system, in order to have a seamless, effective transition from humanitarian relief to development [K.a.3] UN :: بلوغ مستويات كافٍية من القدرة على دعم التنسيق لنظام المنسقين المقيمين من أجل الانتقال الفعال والميسور من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى التنمية [كاف-أ-3].
    Post-conflict situations will call for peacekeeping operations, for effective programmes to ensure smooth transitions from humanitarian relief to reconstruction and development, as well as for special political missions in support of peace-building activities including, where relevant and requested, electoral assistance. UN وستستلزم حالات ما بعد الصراع الاضطلاع بعمليات لحفظ السلام، وبرامج فعالة تكفل الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة إعادة البناء والتنمية، والاضطلاع كذلك ببعثات سياسية خاصة دعما لأنشطة بناء السلام، بما في ذلك، عند الاقتضاء وحينما يُطلب ذلك، المساعدة الانتخابية.
    We believe it is our duty to brief the Assembly on the current humanitarian situation in the Bahr el Ghazal area in the southern Sudan, where the rebel movement has recently increased its violations of the partial ceasefire. This has created obstacles and security complications that impeded the delivery of humanitarian relief to affected citizens in that area. UN إن من حق هذه الجمعية الموقرة أن تطلع على حقائق الموقف الإنساني في منطقة بحر الغزال في جنوب السودان، حيث عمدت حركة التمرد في الأشهر الأخيرة إلى خرق وقف إطلاق النار الجزئي الذي قبلت به من قبل، مما تسبب في خلق تعقيدات ومشاكل أمنية أعاقت إيصال الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المتضررين في تلك المنطقة.
    The Panel finds that the expenditures incurred by the Ministry for humanitarian relief to returnees during the period 2 August 1990 to 1 September 1991, inclusive, constitute temporary and extraordinary expenses that are, in principle, compensable in accordance with the principles of compensability set out in paragraphs 28-38 above. UN 67- يرى الفريق أن النفقات التي تكبدتها الوزارة لتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 أيلول/سبتمبر 1991، ضمناً، تشكل نفقات مؤقتة واستثنائية تعد قابلة للتعويض مبدئياً طبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28 - 38 أعلاه.
    The Panel recognizes that a considerable effort was exerted by Iran to provide humanitarian relief to the Iraqi nationals, mostly of Kurdish origin, comprising the third wave of refugees. UN 161- ويعترف الفريق بأن إيران بذلت جهوداً حثيثة لتوفير الإغاثة الإنسانية إلى المواطنين العراقيين الذين يشكلون الفوج الثالث من اللاجئين وأغلبيتهم من أصل كردي.
    Under international humanitarian law, the consent of parties concerned is required before humanitarian relief actions may be implemented. Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded access to humanitarian relief for all civilians in need. UN فبموجب القانون الدولي الإنساني، لا بد من الحصول على موافقة الأطراف المعنية قبل تنفيذ أي أعمال غوثية إنسانية ويتعين على أطراف النزاع إتاحة وتيسير وصول الإغاثة الإنسانية إلى جميع المدنيين المحتاجين بسرعة وبدون عوائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد