ويكيبيديا

    "الإغاثة والحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relief and protection
        
    It will also strengthen the partnership between the Office and the African Union to bring relief and protection to people in need. UN كما أنها ستعزز الشراكة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الأفريقي في تقديم الإغاثة والحماية للمحتاجين.
    The efforts of the international community should be geared as much to relief and protection as to the active pursuit of durable solutions. UN وبقدر ما توجه جهود المجتمع الدولي إلى الإغاثة والحماية ينبغي أن توجه إلى السعي النشط من أجل إيجاد حلول دائمة.
    With access being hampered in border areas, relief and protection activities are insufficient to meet needs. UN ولكن العقبات التي تحول دون الوصول إلى المناطق الحدودية جعلت أنشطة الإغاثة والحماية غير كافية للوفاء بالاحتياجات.
    Growing insecurity affects the displaced populations and aid workers alike, with humanitarian staff struggling to bring relief and protection to the affected groups. UN ويؤثر انعدام الأمن المتزايد على جموع المشردين وعلى عمال الإغاثة على حد سواء، حيث يكافح موظفو الرعاية الإنسانية من أجل توفير الإغاثة والحماية للجماعات المتضررة.
    Disaster relief and protection UN خامسا - الإغاثة والحماية في حالات الكوارث
    By shifting the focus to implementation of recommendations already agreed upon, it should be possible to ensure that future efforts will be more effective in bringing genuine relief and protection to civilians in armed conflict. UN ومن خلال الانتقال بتركيزنا إلى تنفيذ التوصيات المتفق عليها بالفعل، سيكون من الممكن ضمان أن تكون الجهود المبذولة مستقبلا أكثر فاعلية في توفير الإغاثة والحماية بصورة حقيقية للمدنيين أثناء الصراع المسلح.
    He emphasized the need to monitor continuously the situation of vulnerable groups and to ensure that international strategies were available to offer urgent relief and protection against the widespread human rights violations to which they were subjected. UN وأكد على الحاجة إلى مواصلة رصد حالة المجموعات المستضعفة وضمان أن تتوافر استراتيجيات دولية لتقديم الإغاثة والحماية العاجلتين من انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها هذه المجموعات على نطاق واسع.
    He emphasized the need to monitor continuously the situation of vulnerable groups and to ensure that international strategies were available to offer urgent relief and protection against the widespread human rights violations to which they were subjected. UN وأكد على الحاجة إلى مواصلة رصد حالة المجموعات المستضعفة وضمان أن تتوافر استراتيجيات دولية لتقديم الإغاثة والحماية العاجلتين من انتهاكات حقوق الإنسان التي تتعرض لها هذه المجموعات على نطاق واسع.
    Continuous harassment of humanitarian workers has impeded relief and protection initiatives in Darfur, eastern Chad and the Central African Republic. UN وقد عاقت أعمال التحرش المستمرة بالعاملين في المجال الإنساني مبادرات الإغاثة والحماية في دارفور وشرقي تشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    A working group was addressing emergencies in the Western Mediterranean, and UNHCR, the Italian Red Cross and IOM had cooperated to provide relief and protection to thousands of battered people landing on the shores of the Mediterranean island of Lampedusa. UN ويقوم فريق عامل بمعالجة حالات الطوارئ في منطقة غربي البحر الأبيض المتوسط، كما أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجمعية الصليب الأحمر الإيطالية والمنظمة الدولية للهجرة تعاونت معا لتقديم الإغاثة والحماية لآلاف الأشخاص من ضحايا العنف الذين يصلون إلى شواطئ جزيرة لمبيدوسا في البحر الأبيض المتوسط.
    Restrictions imposed on humanitarian agencies, the expulsion of key staff or limitations on visas and the suspension of critical aid work have curtailed efforts to deliver relief and protection in a number of operations. UN وأدت القيود المفروضة على الوكالات الإنسانية، وطرد بعض الموظفين الأساسيين، أو القيود المفروضة على إصدار تأشيرات السفر وتعليق تنفيذ بعض الأعمال البالغة الأهمية في مجال المعونة، إلى الحد من الجهود الرامية إلى توفير خدمات الإغاثة والحماية في عدد من العمليات.
    3. Disaster relief and protection UN 3- الإغاثة والحماية في حالات الكوارث
    The Sudanese authorities concerned, including the government of southern Sudan, the international agencies and the donors, must act immediately and massively expand their presence in all parts of the south, provide the necessary relief and protection and start to reconstruct the infrastructure. UN ويجب على السلطات السودانية المعنية، بما فيها حكومة جنوب السودان، والوكالات الدولية، والجهات المانحة، أن تتصرف على الفور وبقوة لتوسيع نطاق وجودها في جميع أنحاء الجنوب، وتقديم الإغاثة والحماية اللازمتين، وبدء إعادة بناء البنى التحتية.
    relief and protection efforts must continue to scale up, while the fragility of State institutions also leaves the country vulnerable to the resurgence of gang activity, organized crime and drug trafficking that could undermine the stabilization gains of recent years. UN فيجب أن تستمر جهود الإغاثة والحماية في الزيادة، بينما تؤدي هشاشة مؤسسات الدولة أيضاً إلى تعرض البلد لخطر عودة ظهور أنشطة العصابات، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، التي يمكن أن تقوض المكاسب المحققة في توطيد الاستقرار في السنوات الأخيرة.
    Following a joint assessment mission in April and May of this year, UNHCR and other agencies, supported by a network of international and local non-governmental organizations, decided to embark on a programme aimed at bringing relief and protection to thousands of displaced persons in Uige, Zaire and Luanda Bengo provinces. UN وفي أعقاب بعثة تقييم مشتركة أوفدت في أيار/مايو من هذا العام، قررت المفوضية ووكالات أخرى، تدعمها شبكة من المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية، الشروع في برنامج يهدف إلى توفير الإغاثة والحماية لآلاف المشردين في مقاطعات ويجي وزائير ولواندا بينغو.
    Jointly, we must ensure that our efforts bring relief and protection to the many millions suffering in war and natural disasters -- not least, to the refugees, the internally displaced, the children who have been forced into combat. UN ويتعين علينا أن نكفل معا أن يفضـي ما نبذله من جهود إلى توفير الإغاثة والحماية للملايين الكثيرة التي تعاني من جـراء الحرب والكوارث الطبيعية - على الأقل للاجئين والمشردين داخليا والأطفال الذين أُرغموا على المشاركة في القتال.
    143. To meet global relief and protection requirements, in 2006 the United Nations issued a consolidated humanitarian appeal for $4.7 billion to fund 18 programmes serving 31 million people in 26 countries. UN 143 - وسعيا إلى تلبية احتياجات الإغاثة والحماية على الصعيد العالمي في عام 2006، أصدرت الأمم المتحدة نداء إنسانيا موحدا لجمع مبلغ قدره 4.7 بلايين دولار لتمويل 18 برنامجا توفر الخدمات لحوالي 31 مليون شخص في 26 بلدا.
    The Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act, 2006 was enacted on 1st December, 2006 to provide relief and protection to women against the misuse and abuse of the law. UN قانون حماية المرأة (تعديل القوانين الجنائية)، لعام 2006، وصدر في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 لتوفير الإغاثة والحماية للنساء من إساءة استخدام القانون وإساءة المعاملة في إطاره؛
    10. Israel's confiscation and destruction of Palestinian homes and lands swelled the numbers of homeless and internally displaced Palestinians by 13,000-16,000 persons in 2003,14 without their recognition as refugees eligible for international relief and protection. UN 10 - وأدت مصادرة إسرائيل للأراضي والمنازل الفلسطينية وتدميرها إلى مضاعفة أعداد الفلسطينيين الذين ليس لهم مأوى والمشردين بما يتراوح بين 000 13 و 000 16 شخص في عام 2003(14) دون الاعتراف بهم كلاجئين من حقهم الحصول على الإغاثة والحماية الدوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد