Moreover, the Israeli occupying forces continued to raid Palestinian cities and villages to carry out military and arrest operations. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي الإغارة على المدن والقرى الفلسطينية لتنفيذ عمليات عسكرية وعمليات اعتقال. |
Don't you have better things to do than to raid our fridge? | Open Subtitles | أليس لديكِ أشياء أفضل لتفعليها بدلاً من الإغارة على ثلاجتنا ؟ |
The following day, Government soldiers attempted to raid a house occupied by SLM-Minawi soldiers in El Fasher. | UN | وفي اليوم التالي، حاول جنود حكوميون الإغارة على منزل في الفاشر يشغله جنود من جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان. |
So we were raided, um, simultaneously, 4 of us. | Open Subtitles | لذا تمت الإغارة علينا، في وقت واحد، أربعتنا. |
Before attacking prisons, he was raiding convoys and colonies. | Open Subtitles | قبل مهاجمة السجون، كان الإغارة على القوافل والمستعمرات. |
None of the girls wanted to go back to combat, killing or raids. | UN | ولم ترغب أي واحدة منهن في العودة للقتال أو للقتل أو الإغارة. |
Croatian withdrawal to positions occupied before this incursion has begun after some delay, and UNPROFOR is moving some 500 to 600 troops into the area to replace the withdrawing Croatian armed forces. | UN | وبدأ الانسحاب الكرواتي من المواقع المحتلة قبل هذه اﻹغارة بعد شيء من التأخير، وتقوم قوة الحماية حاليا بنقل زهاء ٥٠٠ إلى ٦٠٠ جندي إلى المنطقة ليحلوا محل القوات المسلحة الكرواتية المنسحبة. |
The occupying forces continue to raid Palestinian cities, towns and villages and to arrest, abduct and detain dozens more Palestinians. | UN | كما تواصل قوات الاحتلال الإغارة على المدن والبلدات والقرى الفلسطينية وتوقيف واختطاف واعتقال عشرات آخرين من الفلسطينيين. |
Now, I will make it go away just like I did with the last raid. | Open Subtitles | إنّ بإمكاني جعل الأمر يختفي مثلما فعلتُ مع الإغارة السابقة. |
I will make it go away just like I did with the last raid. | Open Subtitles | إنّ بإمكاني جعل الأمر يختفي مثلما فعلتُ مع الإغارة السابقة. |
But any rate, after that, and all the stuff we were doing, they decided to, uh, raid us, to keep us quiet, threaten us, you know. | Open Subtitles | لكن على العموم، بعد ذلك، كل الأشياء التي كنّا نفعلها، قرروا الإغارة علينا، لإسكاتنا، تهديدنا، تعلمون. |
If that is how you lead by example, then are we to assume that everyone should illegally raid funds that they have no right to use? | Open Subtitles | إليك كيف تكون مثلاً يحتذى به إذاً سنفترض أن على الجميع الإغارة على الأموال بشكل غير قانوني والتي لا حق لهم باستخدامها؟ |
You want to raid the feeding area, don't you? | Open Subtitles | تريد الإغارة على منطقة التغذية، أليس كذلك؟ |
:: Homes raided by armed militia accompanied by assaults, threats, gunfire and theft of property and livestock. | UN | :: الإغارة على المنازل بواسطة مليشيا مصحوبة بالاعتداءات والتهديدات وإطلاق النار وسرقة الممتلكات والماشية. |
Well, you can take comfort knowing the auction's already set to be raided tonight. | Open Subtitles | سيتم الإغارة عليه الليلة إذن ، هل سيستعيد المكتب الفيدرالي أجنحتي ؟ |
We gave my people guns to protect themselves in the event they were raided. | Open Subtitles | لقد أعطينا لقومي بنادق لحماية أنفسهم إذا تم الإغارة عليهم |
Reports indicate that the above-mentioned abductions also occurred during cattle raiding operations. | UN | كما تشير التقارير إلى أن عمليات الاختطاف المذكورة حدثت أيضا في أثناء عمليات الإغارة على الماشية. |
The abduction of children continues to take place during cattle raiding and attacks at night where the sole aim is to abduct children. | UN | وما زال اختطاف الأطفال مستمرا خلال الإغارة على المواشي والهجمات التي تقع ليلا حيث يكون الهدف الوحيد اختطاف الأطفال. |
Both the raids and the arrests were carried out illegally, since the soldiers did not have the judicial warrants prescribed by Colombian law on criminal procedure to conduct searches or make arrests. | UN | ونفذت عمليات الإغارة والتوقيف بشكل غير قانوني لأنه لم يكن لدى الجنود أوامر قضائية على نحو ما تنص عليه أحكام القانون الكولومبي للإجراءات الجنائية بشأن إجراء عمليات التفتيش أو التوقيف. |
Nor does the State party dispute that unlawful raids were carried out on the dwellings of the families of the murdered and disappeared victims or that several of the residents were illegally detained. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تنازع في عمليات الإغارة غير القانونية التي تم شنها على مساكن أسر الضحايا المغتالين والمختفين ولا في اعتقال عدد من المقيمين بشكل غير قانوني. |
" The principle of neutrality, in its classic sense, was aimed at preventing the incursion of belligerent forces into neutral territory, or attacks on the persons or ships of neutrals. | UN | " إن مبدأ الحياد، بمعناه التقليدي، كان يهدف إلى منع القوات المتحاربة من اﻹغارة على إقليم محايد أو القيام بهجمات على أشخاص وسفن تابعة للدول المحايدة. |
Reportedly, such disappearances frequently occur after the persons concerned are taken into custody during so-called round-up operations. | UN | وأفيد بأن حالات الاختفاء كثيراً ما تقع بعد أن يحتجز اﻷشخاص المعنيون خلال ما يسمى بعمليات اﻹغارة. |
9. Welcomes the deployment of ECOWAS forces to Liberia, supported by UNAMSIL, reiterates its demand that armed groups in Liberia refrain from illegal incursions into Sierra Leone, and encourages the Sierra Leonean armed forces, together with UNAMSIL, to maintain intensive patrolling of the border with Liberia; | UN | 9 - يرحب بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، الذي تدعمه البعثة، ويكرر مطالبته بامتناع الجماعات المسلحة في ليبريا عن الإغارة على سيراليون بصورة غير مشروعة، ويشجع القوات المسلحة لسيراليون، على القيام، بالتعاون مع البعثة، بدوريات مكثفة على الحدود مع ليبريا؛ |