The prompt release procedure took less than a month from the submission of the application to the delivery of the Tribunal's decision. | UN | ويستغرق إجراء الإفراج السريع أقل من شهر من وقت تقديم الطلب إلى وقت صدور قرار المحكمة. |
The amendments reflect the experience gained in handling prompt release cases. | UN | وتعكس التعديلات الخبرة المكتسبة في معالجة قضايا الإفراج السريع. |
In addition, as required by the Convention, the Tribunal will have to remain prepared during the financial period concerned to deal with any urgent cases submitted to it, such as prompt release cases under article 292 of the Convention and requests for provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وعلى النحو الذي تقتضيه الاتفاقية يجب على المحكمة أن تبقى خلال الفترة المالية المعنية مستعدة للتعامل مع أي قضايا عاجلة ترفع إليها، مثل حالات الإفراج السريع بموجب المادة 292 من الاتفاقية، وطلبات اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية. |
I am pleased that the Joint Incident Prevention and Response Mechanism meetings of the Ergneti have in some instances helped in negotiating the quick release of arrested farmers in such cases. | UN | ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرننييتي ساعدت أحيانا في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين المقبوض عليهم في هذه الحالات. |
Further, I seek your cooperation in obtaining the speedy release of Belizean security personnel and facilitating their safe return to Belize. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أطلب تعاونكم في تحقيق الإفراج السريع عن أفراد قوات الأمن البليزية وتيسير عودتهم سالمين إلى بليز. |
It was stated that the issue of honouring the time frame for prompt release proceedings, as set by the Rules of the Tribunal, should be addressed in order to find a solution that would enable the Tribunal to handle simultaneous prompt release cases. | UN | وذُكر أن مسألة احترام الإطار الزمني لإجراءات الإفراج السريع، على النحو الذي حددته لائحة المحكمة، ينبغي معالجتها من أجل إيجاد حل يمكِّّن المحكمة من معالجة قضايا الإفراج السريع المتزامنة. |
It can be fairly said that the Tribunal has also developed a coherent jurisprudence in prompt release proceedings under article 292 of the Convention. | UN | ويمكن القول دون إجحاف إن المحكمة استحدثت أيضا فقهاً متسقا فيما يتعلق بإجراءات الإفراج السريع بموجب المادة 292 من الاتفاقية. |
Time factors in prompt release cases | UN | هاء - عوامل الوقت في قضايا الإفراج السريع |
Article 292 of the Convention, on prompt release of vessels and crews, stipulated that only the flag State was competent to raise a claim, but that article dealt with a special case, subject to particular conditions not generally applicable. | UN | وتنص المادة 292 من الاتفاقية بشأن الإفراج السريع عن البواخر والأطقم، على أن دولة العلم فقط هي المختصة بالتقدم بدعوى، ولكن هذه المادة تعالج حالة خاصة، رهناً بظروف خاصة لا تنطبق بصفة عامة. |
54. During the twentieth session, the Committee on Rules and Judicial Practice gave consideration to a study prepared by the Registry on the rules regarding the posting of a bond determined by the Tribunal in proceedings for the prompt release of vessels and crews. | UN | 54 - خلال الدورة العشرين، نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في دراسة أعدها قلم المحكمة عن القواعد المتصلة بتقديم الكفالات التي تقررها المحكمة في إجراءات الإفراج السريع عن السفن والطواقم. |
In particular, the Tribunal considered draft guidelines regarding the posting of a bond or other financial security with the Tribunal in prompt release proceedings as well as questions regarding its competence in maritime delimitation cases. | UN | ونظرت المحكمة على وجه الخصوص في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإيداع سندات كفالة أو غيرها من الضمانات المالية لدى المحكمة في إطار إجراءات الإفراج السريع عن السفن، فضلا عن المسائل المتعلقة باختصاصها فيما يتعلق بقضايا تعيين الحدود البحرية. |
The main thrust of article 292 of the Convention was to ensure the prompt release of vessels and their crews in cases of detention of a ship by a non-flag State upon the posting of a reasonable bond or other financial security, and to provide modalities for the submission of any dispute to a competent court. | UN | وقوة الدفع الرئيسية في المادة 292 من الاتفاقية هي ضمان الإفراج السريع عن السفن وطواقمها في حالات احتجاز سفينة بواسطة دولة من غير دولة العلم عقب الإعلان عن تقديم سند معقول أو ورقة مالية أخرى، وتقديم تعهد بعرض إي نزاع على محكمة مختصة. |
Article 292 of the Convention, on prompt release of vessels and crews, stipulated that only the flag State was competent to raise a claim, but that article dealt with a special case, subject to particular conditions not generally applicable. | UN | وقد نصت المادة 292 من الاتفاقية، في شأن الإفراج السريع عن السفن وطواقمها، على أنه لا يجوز أن يقدم طلب الإفراج إلا دولة علم السفينة، إذ أنه رُئي أن هذه المادة تتناول حالة خاصة ترتبط بظروف معينة، وأنها لا تقبل التطبيق على وجه العموم. |
28. Following those interventions, the President noted that the Tribunal was considering amendments to its Rules to address the issue of the simultaneous handling of prompt release proceedings to ensure that the situation was not likely to recur. | UN | 28 - وفي أعقاب تلك التدخلات أشار الرئيس إلى أن المحكمة تنظر في إدخال تعديلات على قواعدها من أجل بحث مسألة معالجة إجراءات الإفراج السريع المتزامنة وذلك لضمان منع احتمالات تكرر هذا الموقف. |
It was observed that such protection was provided for under the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea,9 in the context of prompt release and compensation. | UN | ولوحظ أن تلك الحماية نص عليها في إطار أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، في سياق الإفراج السريع والتعويض. |
(f) To ensure the prompt release of United Nations and associated personnel and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation who have been arrested or detained in violation of their immunity, in accordance with the relevant conventions and applicable international humanitarian law; | UN | (و) ضمان الإفراج السريع عن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة، والذين أُلقي القبض عليهم أو احتُجزوا انتهاكاً لحصانتهم، وذلك وفقاً للاتفاقيات ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي المنطبق؛ |
(g) To ensure the prompt release of United Nations and associated personnel and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation who have been arrested or detained in violation of their immunity, in accordance with the relevant conventions and applicable international humanitarian law; | UN | (ز) ضمان الإفراج السريع عن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة والذين أُلقي القبض عليهم أو احتجزوا على نحو يشكل انتهاكاً لحصانتهم، وذلك وفقاً للاتفاقيات ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي المنطبق؛ |
(g) To ensure the prompt release of United Nations and associated personnel and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation who have been arrested or detained in violation of their immunity, in accordance with the relevant conventions and applicable international humanitarian law; | UN | (ز) ضمان الإفراج السريع عن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة لتنفيذ ولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة والذين أُلقي القبض عليهم أو احتجزوا على نحو يشكل انتهاكاً لحصانتهم، وذلك وفقاً للاتفاقيات ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي المنطبق؛ |
I am pleased that the meetings of the Joint Incident Prevention and Response Mechanism in Ergneti have helped in negotiating the quick release of arrested farmers in such cases. | UN | ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرنييتي ساعدت في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين الموقوفين في هذه الحالات. |
59. Article 292 was included in response to the desire of delegations to include a safeguard procedural provision providing for the speedy release of crew and vessel. | UN | 59 - أدرجت المادة 292 استجابة لرغبة الوفود في إدراج حكم إجرائي وقائي يكفل الإفراج السريع عن الطاقم والسفينة(). |
In this context, the Commission emphasizes the importance of reaching a humanitarian agreement that can lead to the rapid release of those kidnapped and to ending the practice of kidnapping. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أهمية التوصل إلى اتفاق إنساني يمكن أن يؤدي إلى الإفراج السريع عن هؤلاء المختطفين وإلى إنهاء ممارسة الاختطاف. |
The situation calmed down somewhat when the Kosovo Police apprehended the alleged perpetrators of the incidents; however, their swift release led to consternation among the Zallq/Žac returnees and potential returnees. | UN | وقد هدأت الحالة بعض الشيء عندما ألقت شرطة كوسوفو القبض على مرتكبي الحادث المزعومين. ولكن الإفراج السريع عنهم أدى إلى نشوء حالة ذعر بين العائدين إلى زالك/زاك والعائدين المحتملين. |