ويكيبيديا

    "الإفراج عن الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the release of funds
        
    • release funds
        
    • fund disbursement
        
    • disbursement of funds
        
    • release the funds
        
    • releasing the funds
        
    • release of the funds
        
    • disbursement of funding
        
    • to be released
        
    The lower-than-planned output was due to the delay in the release of funds UN يعزى انخفاض الناتج المقرر إلى التأخير في الإفراج عن الأموال
    The role of the State Government is limited to the release of funds and facilitating use of appropriate technology. UN ويقتصر دور حكومة الولاية المعنية على الإفراج عن الأموال اللازمة وتيسير استخدام التكنولوجيا الملائمة.
    In one of the offices, the release of funds to implementing partners was delayed by up to six months because of government restrictions; UN وفي واحدٍ من المكاتب تعرَّض للتأخير الإفراج عن الأموال لصالح شركاء التنفيذ لمدة تصل إلى ستة أشهر بسبب القيود الحكومية.
    However, the disbursement of pledged funds remains slow, partly because of donors' reluctance to release funds until a comprehensive budget for the elections was issued by the National Independent Electoral Commission. UN غير أن سداد المبالغ المتعهد بها يظل بطيئا، ويعود ذلك جزئيا إلى عزوف المانحين عن الإفراج عن الأموال حتى تعلن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة عن ميزانية شاملة للانتخابات.
    Preparation was planned to commence in May 2005 but in fact did not commence until this year due to delays in fund disbursement. UN وكان من المقرر البدء في عملية الإعداد في أيار/مايو 2005 إلا أنه لم يبدأ في الحقيقة حتى هذا العام نتيجة للتأخيرات في الإفراج عن الأموال.
    Summary 50% complete waiting for the disbursement of funds before completing the second part UN وينتظر الملخص المكتمل بنسبة 50٪ الإفراج عن الأموال قبل تكملة الجزء الثاني
    On 24 July, the Committee informed the organization that nothing in the relevant resolutions prohibited the release of funds. UN وفي 24 تموز/يوليه، أبلغت اللجنةُ المنظمةَ أنه لا يوجد في القرارات ذات الصلة ما يحظر الإفراج عن الأموال.
    Once all interested States have reached agreement, such mechanisms would help to enhance regional peace and security and facilitate the release of funds for socially important goals. UN وعندما تتوصل جميع الدول المعنية إلى اتفاق بينها، فمن شأن هذه الآليات أن تساعد على تعزيز السلام والأمن الإقليميين وتيسير الإفراج عن الأموال لأهداف هامة اجتماعيا.
    For this reason, the release of funds for quick-impact projects was delayed, as it depended on the closure of older projects. UN ولهذا السبب، تأجل الإفراج عن الأموال المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع إذ أنها كانت تعتمد على إغلاق المشاريع الأقدم ذات الأثر السريع.
    The request also indicates that the delay, due to United Nations' bureaucratic procedures, in the release of funds provided by Japan for technical survey efforts impeded the deployment of survey teams and hence the fulfilment of one of the commitments made in the original extension request. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن التأخير في الإفراج عن الأموال التي قدمتها اليابان لجهود المسح التقني، بسبب إجراءات الأمم المتحدة البيروقراطية، عرقل نشر فرق المسح، وبالتالي الوفاء بأحد الالتزامات المقدمة في طلب التمديد الأصلي.
    During a separate meeting in Nairobi with representatives of the diplomatic community and the United Nations country team, the Under-Secretary-General expressed the fact that he deplored the low level of international assistance provided to the Government and the significant delay in the release of funds pledged at the Brussels conference. UN وأعرب السيد باسكو، أثناء اجتماع منفصل عقده في نيروبي مع ممثلي الأوساط الدبلوماسية وفريق الأمم المتحدة القطري، عن أسفه لانخفاض مستوى المساعدات الدولية المقدمة إلى الحكومة والتأخر الكبير في الإفراج عن الأموال التي تم التعهد بها في مؤتمر بروكسل.
    I feel constrained to note here that even an ounce of failure on minor issues holds up the release of funds for major projects and programmes in third-world countries, despite tons of reasons to go ahead with such projects. UN وأشعر بأني مضطر لأن أشير هنا إلى أن أقل قدر من الفشل بشأن مسائل صغيرة يوقف الإفراج عن الأموال المخصصة لمشاريع وبرامج كبرى في بلدان العالم الثالث، رغم الكثير من الأسباب للمضي قدما في تنفيذ هذه المشاريع.
    37. By a letter dated 14 March, an organization asked the Committee to confirm that the release of funds for two environmental claims to the Islamic Republic of Iran would not contravene the sanctions regime. UN 37 - وفي رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس، طلبت إحدى المنظمات إلى اللجنة التأكيد أن الإفراج عن الأموال المخصصة لمطالبتين بيئيتين لجمهورية إيران الإسلامية لا يتعارض مع نظام الجزاءات.
    Saudi Arabia had provided material support to the Palestinian people and had called on the international community to urge Israel to release funds owed to the Palestinian people and to facilitate the assistance work of United Nations agencies. UN وقدمت المملكة العربية السعودية الدعم المادي للشعب الفلسطيني وطالبت المجتمع الدولي بأن يحث إسرائيل علي الإفراج عن الأموال المستحقة للشعب الفلسطيني وأن ييسر أعمال المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Following a CARICOM special mission to Haiti, which took place from 28 to 31 January 2002, the heads of Government of CARICOM countries urged the international community to release funds to Haiti in view of the steps taken by the Government of Haiti to establish an environment of confidence in Haiti. UN وبعد بعثة خاصة أوفدتها الجماعة الكاريبية إلى هايتي في الفترة من 28 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2002، حث رؤساء حكومات بلدان الجماعة المجتمع الدولي على الإفراج عن الأموال لهايتي بعد أن قامت حكومتها باتخاذ خطوات لتوفير بيئة تبعث على الثقة في هايتي.
    The African Group notes with deep concern the recent trend of rising global military expenditures -- which, according to available information, are likely to exceed $1 trillion this year -- and calls for reduction of military expenditures in order to release funds needed for development, especially the development of the African continent. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية مع القلق البالغ الاتجاه الأخير المتمثل في ارتفاع النفقات العسكرية - التي يحتمل، وفقا للمعلومات المتاحة، أن تزيد على تريليون دولار هذه السنة - وتدعو إلى خفض النفقات العسكرية بغية الإفراج عن الأموال المطلوبة للتنمية، وخاصة تنمية القارة الأفريقية.
    Preparation was planned to commence in May 2005 but in fact had not begun until 2006, owing to delays in fund disbursement. UN وكان من المزمع عمل التحضيرات اللازمة لبدء ذلك في أيار/مايو 2005 ولكنها لم تبدأ إلا في عام 2006 بسبب حالات التأخير في الإفراج عن الأموال.
    Requests the Global Environment Facility, including its implementing agencies, to ensure the speedy release and disbursement of funds and timely assistance for the preparation of national adaptation programmes of action; UN 2- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك وكالاته المسؤولة عن التنفيذ المباشر، ضمان سرعة الإفراج عن الأموال وصرفها وتقديم المساعدة في الوقت المناسب لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    Israel must release the funds owed to the Palestinian authorities, cease military attacks and other human rights violations, and release all Palestinians who were unlawfully imprisoned or arbitrarily detained. UN ويجب على إسرائيل الإفراج عن الأموال العائدة للسلطات الفلسطينية وأن توقف اعتداءاتها العسكرية وانتهاكاتها الأخرى لحقوق الإنسان وأن تفرج عن جميع الفلسطينيين الذين سجنوا بصورة غير قانونية أو احتجزوا بصورة تعسفية.
    While the Executive Branch has allocated $13.6 million for the elections, delays in releasing the funds hampered preparations. UN وبينما خصصت السلطة التنفيذية مبلغ 13.6 مليون دولار للانتخابات، فإن حالات التأخير في الإفراج عن الأموال أدت إلى عرقلة الأعمال التحضيرية.
    The Committee agreed that a rapid release of the funds, about 25 million United States dollars, would be a sign of support for the new Interim Administration of Afghanistan and decided to send a letter to that effect, in addition to contacting IATA to help prevent any possible delays in releasing the funds. UN ووافقت اللجنة على أن الإفراج السريع عن الأموال، وهي تناهز 25 مليون دولار، يُعدّ بمثابة رسالة تأييد للإدارة المؤقتة الجديدة في أفغانستان وقررت أن تبعث برسالة بهذا المعنى إضافة إلى الاتصال باتحاد النقل الجوي الدولي للمساعدة في منع حدوث أي تأخيرات ممكنة في الإفراج عن الأموال.
    While the disbursement of funding for that purpose had been delayed, that matter would soon be resolved. UN وأوضح أنه إذا كان الإفراج عن الأموال لهذا الغرض قد تأخر، فإن هذه المسألة ستحل قريبا.
    There is no reference in the sub-contract as to when the retention monies were to be released. UN وليس في العقد من الباطن ما يشير إلى تاريخ الإفراج عن الأموال المتعلقة بضمانات الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد