:: immediate release of all children being used by armed forces or groups | UN | :: الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين تستخدمهم القوات أو الجماعات المسلحة حاليا. |
(ii) To take appropriate measures for the immediate release of any child used in the local defence units and to ensure that children are not used by Government forces for intelligence-related activities; | UN | ' 2` اتخاذ التدابير المناسبة من أجل الإفراج فورا عن أي طفل تستخدمه وحدات الدفاع المحلي وأيضا من أجل كفالة ألا تستخدم القوات الحكومية الأطفال في الأنشطة المتصلة بالاستخبارات؛ |
The situation in Myanmar remained a cause for concern; New Zealand called for the immediate release of all political detainees in order to pave the way for dialogue involving all parties. | UN | وفي ميانمار، ما زالت الحالة تثير القلق، وتطلب نيوزيلندا الإفراج فورا عن جميع السجناء السياسيين من أجل فتح باب الحوار أمام جميع أصحاب المصلحة. |
Furthermore, she urges all parties to release immediately all girls, women and other civilians who remain held against their will, and to ensure that no further abductions take place. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحث المقررة الخاصة جميع الأطراف على الإفراج فورا عن جميع الفتيات والنساء وغيرهن من المدنيين المحتجزين قسراً، وأن تضمن عدم تكرار عمليات الاختطاف. |
We also call upon the Government of Myanmar to immediately release all those arrested and detained as a result of the recent peaceful demonstrations. | UN | وكذلك الإفراج فورا عن جميع من أُلقي القبض عليهم والمحتجزين نتيجة للمظاهرات السلمية التي جرت مؤخرا. |
All detainees should be released immediately, and such measures should cease to be applied. | UN | ودعت الى اﻹفراج فورا عن جميع المحتجزين، ووقف استخدام هذه اﻷساليب. |
The Government of the Islamic Republic of Iran strongly protests against such an undiplomatic and unlawful act and calls for the immediate release of the detainees and the prosecution of the perpetrators of the said attack. | UN | وإن حكومة جمهورية إيران الإسلامية تحتج بشدة على هذا العمل غير الدبلوماسي وغير القانوني وتدعو إلى الإفراج فورا عن المحتجزين ومحاكمة من قاموا بالمداهمة المذكورة. |
The objectives of the Peacebuilding Fund will include ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. | UN | ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش. |
President Abbas called for the immediate release of the Israeli soldier while calling on the international community and the Quartet to prevent Israel from exploiting the situation to invade the Gaza Strip. | UN | ودعا الرئيس عباس إلى الإفراج فورا عن الجندي الإسرائيلي ودعا في الوقت نفسه المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية إلى منع إسرائيل من استغلال الحالة لغزو قطاع غزة. |
The objectives of the Peacebuilding Fund will include ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. | UN | ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش. |
The extent to which progress will be achieved with regard to the strengthening of the ILO presence as well as the other items covered by the vHLT's aide-memoire, including the immediate release of Shwe Mahn, should be a concrete test in this regard. | UN | ويُنتظر أن التقدم الذي سيجري إحرازه بشأن تعزيز وجود المنظمة فضلا عن البنود الأخرى التي تشملها مذكرة الفريق، بما في ذلك الإفراج فورا عن شوي مان، أن يمثل اختبارا عمليا في هذا الصدد. |
The Executive Committee called for the immediate release of all kidnapped elected Palestinian officials and called on the international community, including the United Nations, human rights organizations and the League of Arab States, to intervene in this regard. | UN | ودعت اللجنة التنفيذية إلى الإفراج فورا عن كافة المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين المختطفين، ودعت المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، ومنظمات حقوق الإنسان، وجامعة الدول العربية، إلى التدخل في هذا الشأن. |
27. As concerns the extrabudgetary resources, in its resolution 60/1, the General Assembly requested the Secretary-General to establish a multi-year standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. | UN | 27 - وفيما يخص الموارد الخارجة عن الميزانية، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 60/1، إنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بهدف ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش. |
In its resolution 1495 (2003), the Security Council referred to the peace plan, which called for the immediate release of the prisoners. | UN | وأشار مجلس الأمن في قراره 1495 (2003) إلى خطة السلام التي دعت إلى الإفراج فورا عن السجناء. |
(v) To release immediately all abducted children, ensure their return to their families and communities and take all necessary measures to put an end to and prevent abduction; | UN | ' 5` الإفراج فورا عن جميع الأطفال المختطفين وكفالة عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لأعمال الاختطاف ومنعها؛ |
9. Reminds the Government of Yemen and other actors of the need to release immediately those protesters unlawfully detained during the crisis; | UN | 9 - يذكر حكومة اليمن وغيرها من الجهات الفاعلة بضرورة الإفراج فورا عن المتظاهرين الذين احتجزوا بشكل غير قانوني خلال الأزمة؛ |
10. Reiterates its call upon the authorities of GuineaBissau to release immediately all those detained during the events of 1 April 2010 or prosecute them with full respect for due process and to set free those under incarceration who were recently acquitted; | UN | 10 - يكرر دعوته سلطات غينيا - بيساو إلى الإفراج فورا عن جميع المعتقلين خلال أحداث 1 نيسان/أبريل 2010 أو محاكمتهم في ظل الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة وإلى إطلاق سراح المحتجزين الذين تمت تبرئتهم مؤخرا؛ |
The authorities should immediately release and rehabilitate all political prisoners and imprisoned human rights defenders. | UN | وينبغي للسلطات الإفراج فورا عن جميع السجناء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان المسجونين وإعادة تأهيلهم. |
The Committee urges the State party to immediately release all children serving in FARDC and detained in military facilities and to bring to justice all members of FARDC who have been recruiting, using and detaining child soldiers. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الإفراج فورا عن جميع الأطفال الذين يخدمون في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمحتجزين في المرافق العسكرية، ومحاكمة جميع أفراد القوات المسلحة الذين يقومون بتجنيد الأطفال واستخدامهم واحتجازهم. |
One hundred and fifty prisoners were released immediately and another 42 were released on 15 November 1992. | UN | وقد تم اﻹفراج فورا عن ١٥٠ من السجناء كما أفرج عن ٤٢ شخصا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Such convictions must be set aside or the accused immediately released from prison with pardons or similar actions to ensure that these charges do not remain on criminal or sex offender records. | UN | ويتعين إسقاط الإدانات أو الإفراج فورا عن المتهمين عن طريق عفو أو ما شابه ذلك من إجراءات لضمان أن لا تبقى هذه التهم محفوظة في السجلات الجنائية أو في سجلات مرتكبي الجرائم الجنسية. |