She also stressed however, that combating impunity in this context continued to be a serious challenge. | UN | لكنها شددت أيضاً على أن مكافحة الإفلات من العقاب في هذا المجال مازال يشكل تحدياً جدياً. |
Every effort should be made by States to combat impunity in this field. | UN | وينبغي للدول بذل كافة الجهود لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا الميدان. |
The Convention constitutes a means of preventing enforced disappearance and combatting impunity in this regard. | UN | وتشكل الاتفاقية وسيلة لمنع الاختفاء القسري ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد. |
The Security Council also expresses deep concern at reports and allegations indicating the persistence of serious human rights and international humanitarian law violations committed by Congolese security and defense forces, and reiterates the need to fight against impunity in this regard. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه أيضا بشأن التقارير والادعاءات التي تشير إلى استمرار الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي ترتكبها قوات الدفاع والأمن الكونغولية، ويكرر تأكيد ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد. |
An independent judicial system is of crucial importance in combating the high levels of impunity in the country. | UN | ومن المهم أن يوجد نظام قضائي مستقل لمكافحة المستويات من الإفلات من العقاب في هذا البلد. |
Council members acknowledged that there were different views on how best to fight impunity in this context, but all were firmly in agreement concerning the importance of that fight. | UN | ورغم ما أقره أعضاء المجلس بأن هناك آراءً متباينة بشأن الطريقة المثلى لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا السياق، لكنهم كانوا جميعا على اتفاق راسخ بشأن أهمية تلك المكافحة. |
Recalling the need to provide adequate protection for victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as appropriate remedies while combating all forms of impunity in this regard, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة تقديم الحماية الملائمة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن سبل الانتصاف المناسبة، في سياق مكافحة جميع أشكال الإفلات من العقاب في هذا المجال، |
Recalling the need to provide adequate protection for victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as appropriate remedies while combating all forms of impunity in this regard, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة تقديم الحماية الملائمة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن سبل الانتصاف المناسبة، في سياق مكافحة جميع أشكال الإفلات من العقاب في هذا المجال، |
25. Implement further measures to tackle the problem of violence against women and combat impunity in this regard (Sweden); | UN | 25- تنفيذ مزيد من التدابير من أجل التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (السويد)؛ |
Recalling the need for adequate protection for victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the national, regional and international levels, as well as appropriate remedies while combating all forms of impunity in this regard, | UN | وإذ يشير إلى ضرورة توفير الحماية الملائمة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، فضلاً عن سبل الانتصاف المناسبة، مع مكافحة جميع أشكال الإفلات من العقاب في هذا المجال، |
56. The mission is concerned that specific programmes devised to deal with the impact of settler violence on physical and mental health have had to be developed by non-governmental organizations as a result of the failure of Israeli authorities to stop settler violence and of the persistence of impunity in this regard. | UN | 56- وتشعر البعثة بالقلق لكون البرامج المحددة الموضوعة لتناول موضوع تأثير عنف المستوطنين على الصحة البدنية والعقلية قد تعين استحداثها من جانب منظمات غير حكومية نتيجةً لتقاعس السلطات الإسرائيلية عن وقف عنف المستوطنين ونتيجةً لاستمرار الإفلات من العقاب في هذا الصدد. |
148.127. Pursue their efforts to reinforce legislative and institutional guarantees for human rights defenders and journalists exercising their right to freedom of expression and strengthen the fight against impunity in this regard (Slovakia); | UN | 148-127- مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم الضمانات التشريعية والمؤسسية الخاصة بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير، وتعزيز مكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (سلوفاكيا)؛ |
Step up its efforts to guarantee security of human rights defenders and journalists, and to put an end to all impunity in this area (Tunisia); | UN | 148-130- تعزيز جهودها في سبيل ضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وإنهاء الإفلات من العقاب في هذا المجال (تونس)؛ |
124.43 Adopt a comprehensive legislation with regard to discrimination, in particular discrimination against women, as well as complementary measures with the purpose of informing the population, punishing discrimination and hate speech and fighting impunity in this field (Belgium); | UN | 124-43 اعتماد تشريع شامل بشأن التمييز، لا سيما التمييز ضد المرأة، فضلاً عن اعتماد تدابير تكميلية ترمي إلى تثقيف السكان، والمعاقبة على ممارسة التمييز وخطاب الكراهية ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا المجال (بلجيكا)؛ |
Sweden expressed concern on sexual violence against women and girls and recommended that Chad (c) implement further measures to tackle the problem of violence against women and combat impunity in this regard. | UN | وأعربت السويد عن قلقها إزاء العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وأوصت تشاد بأن: (ج) تنفذ مزيدا من التدابير للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد. |
The Committee urges the State party to address impunity in this area, to take appropriate preventive measures and to provide training on the handling of domestic violence to all professionals involved in such cases, including police officers, prosecutors, judges and social workers, with emphasis on the gender aspects of domestic violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة ظاهرة الإفلات من العقاب في هذا المجال وعلى اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة وتوفير التدريب لجميع المهنيين المعنيين بهذه الحالات على معالجة العنف المنزلي، بما في ذلك أفراد الشرطة والمدعون العامون والقضاة والأخصائيون الاجتماعيون، مع التركيز على الجوانب الجنسانية للعنف المنزلي. |
The Committee urges the State party to address impunity in this area, to take appropriate preventive measures and to provide training on the handling of domestic violence to all professionals involved in such cases, including police officers, prosecutors, judges and social workers, with emphasis on the gender aspects of domestic violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة ظاهرة الإفلات من العقاب في هذا المجال وعلى اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة وتوفير التدريب لجميع المهنيين المعنيين بهذه الحالات على معالجة العنف المنزلي، بما في ذلك أفراد الشرطة والمدعون العامون والقضاة والأخصائيون الاجتماعيون، مع التركيز على الجوانب الجنسانية للعنف المنزلي. |
The Committee urges the State party to address impunity in this area, to take appropriate preventive measures and to provide training on the handling of domestic violence to all professionals involved in such cases, including police officers, prosecutors, judges and social workers, with emphasis on the gender aspects of domestic violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة ظاهرة الإفلات من العقاب في هذا المجال وعلى اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة وتوفير التدريب لجميع المهنيين المعنيين بهذه الحالات على معالجة العنف المنزلي، بما في ذلك أفراد الشرطة والمدعون العامون والقضاة والأخصائيون الاجتماعيون، مع التركيز على الجوانب الجنسانية للعنف المنزلي. |
84.71. Establish awareness-raising programmes addressed to law enforcement forces aimed at preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, as well as efficient investigative mechanisms in order to fight against impunity in this regard (France); | UN | 48-71- وضع برامج توعية تتوجه إلى قوات إنفاذ القانون بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن إنشاء آليات تحقيق كفوءة لمكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (فرنسا)؛ |
23. Continue implementing measures to handle the problem of violence against women and combat impunity in this regard (Sweden); take further steps to address discrimination against women and vulnerable groups, including children, persons belonging to minorities and indigenous people (United Kingdom); | UN | 23- أن يواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (السويد)؛ أن يتخذ تدابير إضافية للتصدي للتمييز الذي يستهدف المرأة والفئات الضعيفة، بما فيها الأطفال والأشخاص المنتمون إلى الأقليات والسكان الأصليون (المملكة المتحدة)؛ |
She wondered what role international partners should play given the deteriorating situation in the Sudan. Noting with particular concern the present culture of impunity in the country, she would like to know what steps could be taken by the international community to encourage the Sudanese Government to cooperate with the International Criminal Court. | UN | وإذ تساءلت عن الدور الذي يتعين أن يلعبه الشركاء الدوليون، بالنظر إلى تفاقم الوضع في السودان، وإذ أعربت عن القلق بسبب ثقافة الإفلات من العقاب في هذا البلد، سألت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يشجع الحكومة السودانية على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |