ويكيبيديا

    "الإقامة في بلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • residence in a country
        
    • stay in a country
        
    • stay in the country of
        
    • to stay in the country
        
    Without such guarantees, statelessness can pass from generation to generation, despite strong links resulting from years, or even decades, of residence in a country. UN ودون تلك الضمانات، قد ينقل وضع انعدام الجنسية من جيل إلى جيل رغم الأواصر القوية الناجمة عن سنوات، بل عقود، من الإقامة في بلد من البلدان.
    In the first sentence, the words “erected against” had been replaced by “unnecessarily affecting”. It had also decided to mention the right to take residence in a country. UN ففي الجملة الأولى، وضعت عبارة " التي تعيق عبثاً " محل عبارة " التي تعارض " ، كما تقرر أن يشار فيها إلى حق الإقامة في بلد ما.
    190. During the period from 1 July 1995 to 31 March 2000, there were four retirement benefits processed in respect of General Service staff which involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised " Washington formula " . UN 190- خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 آذار/مارس 2000، تم تجهيز 4 استحقاقات تقاعدية متعلقة بموظفين من فئة الخدمات العامة قدموا دليلا على الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فروق تكلفة المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " .
    Consequently, she did not see how the provisions of that paragraph could refer to an alien who wished to stay in a country and who would be subject to expulsion. UN وأضافت السيدة شانيه قائلة إنه لا ترى بالتالي كيف يمكن لأحكام هذه الفقرة أن تنطبق على مواطن أجنبي يرغب في الإقامة في بلد يُتخذ فيه إجراء لطرده.
    Permission to stay in the country of employment may be severely restricted, especially for women migrant workers in domestic work when their time-fixed contracts end or are terminated at the whim of the employer. UN وقد يكون تصريح الإقامة في بلد العمالة مقيدا تقييدا شديدا للمهاجرات العاملات في المنازل عند انتهاء عقود عملهن، أو إنهائها حسب مشيئة صاحب العمل.
    181. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2001 six retirement benefits were processed in respect of General Service staff that involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 181 - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، تم تجهيز ست استحقاقات تقاعدية متعلقة بموظفين من فئة الخدمات العامة قدموا دليلا على الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المعدلة.
    60. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2003, there were only 10 retirement benefits processed in respect of General Service staff involving proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 60 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يُجهز إلا 10 استحقاقات تقاعد لموظفي فئة الخدمات العامة، وانطوت على تقديم ما يثبت الإقامة في بلد تنطبق عليه معاملات فرق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    52. During the period 1 July 1995 to 31 December 2005, there were 24 retirement benefits processed in respect of General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the COLD factors applied under the revised " Washington formula " . UN 52 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، لم يُجهز إلا 24 استحقاق تقاعد للمشتركين من موظفي فئة الخدمات العامة، الذين كان عليهم تقديم ما يثبت الإقامة في بلد تسري فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " المنقحة.
    Mere suspicions may justify measures of surveillance, but never a measure so severe as that of forbidding the residence in a country of a man who has important interests therein. " UN وقد تكون الشبهة المجردة مبررا مقبولا لإجراء مراقبة، ولكنها لا تبرر قط إجراءا يبلغ من الصرامة حد منع رجل من الإقامة في بلد له فيه مصالح هامة().
    67. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2007 there were 34 retirement benefits processed in respect of General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the COLD factors applied under the revised Washington formula. UN 67 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، جرت معالجة 34 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي استتبعت إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " المنقحة.
    72. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2011, 42 retirement benefits processed for participants in the General Service category involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 72 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، جهز 42 استحقاق تقاعد للمشتركين من موظفي فئة الخدمات العامة، الذين كان عليهم تقديم ما يثبت الإقامة في بلد تسري فيه عوامل فرق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    83. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2013, 44 retirement benefits were processed for the General Service category participants, which involved proof of residence in a country where the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN ٨٣ - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، جرت معالجة 44 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي انطوت على إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    57. During the period from 1 July 1995 to 31 December 2009, a total of 41 retirement benefits processed for General Service category participants had involved proof of residence in a country in which the cost-of-living differential factors applied under the revised Washington formula. UN 57 - خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، جرت معالجة ما مجموعه 41 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي استتبعت إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب صيغة واشنطن المنقحة.
    Mere suspicions may justify measures of surveillance, but never a measure so severe as that of forbidding the residence in a country of a man who has important interests therein. " UN وقد تكون الشبهة المجردة مبررا مقبولا لإجراء مراقبة، ولكنها لا تبرر قط إجراء يبلغ من الصرامة حد منع رجل من الإقامة في بلد له فيه مصالح هامة " ().
    38. Mr. KRETZMER proposed the deletion in the penultimate sentence of the words “under article 12, paragraph 1”, as no part of that article concerned the right to stay in a country. UN 38- السيد كريتزمير اقترح أن تحذف عبارة " بموجب الفقرة 1 من المادة 12 " من الجملة ما قبل الأخيرة لأن هذه المادة لا تنص إطلاقاً على حق الإقامة في بلد ما.
    16. Many migrants face problems in seeking remedies for violations of their rights by employers because they are not entitled to stay in the country of employment once the employment contract has been terminated. UN 16 - يواجه كثير من المهاجرين مشاكل في سعيهم للحصول على سبل الانتصاف إزاء انتهاك أرباب العمل لحقوقهم، بسبب عدم تخويلهم حق الإقامة في بلد العمالة بمجرد إنهاء عقد عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد