The conditions concerning residence and work permits are analogous to those in Switzerland. | UN | فالظروف المتعلقة برخص الإقامة والعمل شبيهة بتلك الموجودة في سويسرا. |
A new policy had recently been adopted by the Government to legalize immigrants under certain conditions and provide them with residence and work permits. | UN | وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا سياسة جديدة لمنح المهاجرين الصفة القانونية بموجب شروط معينة وتزويدهم بأذونات الإقامة والعمل. |
The granting of residence and work permits to victims of trafficking and the introduction of a reflection period had been facilitated by law. | UN | وقد سهَّل القانون منح تصاريح الإقامة والعمل لضحايا الاتجار وإدخال نظام فترة التفكير. |
Women have the same rights with respect to gaining residence and employment status for their spouse in situations where the spouse is a non-national. | UN | وللنساء نفس الحقوق فيما يتصل بالحصول على مركز يتيح الإقامة والعمل لأزواجهن، إذا ما كان هؤلاء الأزواج من الأجانب. |
In Europe, the Russian Federation enacted in 2002 a law allowing the issuance of work permits for persons wishing to work for up to one year as well as permits for temporary residents who can stay and work up to three years. | UN | وفي أوروبا، سن الاتحاد الروسي عام 2002 قانونا يسمح بإصدار تصاريح عمل للأشخاص الذين يرغبون في العمل لمدة تصل إلى سنة واحدة علاوة على تصاريح للمقيمين بصورة مؤقتة الذين باستطاعتهم الإقامة والعمل لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
:: Oversight of the design of living and working facilities in field missions and review of the accommodations required in field missions through mission review visits | UN | :: الإشراف على تصميم مرافق الإقامة والعمل في البعثات الميدانية واستعراض أماكن الإقامة المطلوبة في البعثات الميدانية وذلك من خلال زيارات استعراض البعثات |
In case that person has been issued a residence permit earlier, the residence and work permit of such a person shall be declared invalid. | UN | وتسحب منه رخصتا الإقامة والعمل إذا ما كانتا قـد صدرتا إليه في وقت سابق. |
Sponsoring employers are also responsible for renewing residence and work permits. | UN | كما يتولى المستخدِمون الكفيلون مسؤولية تجديد رخص الإقامة والعمل. |
Some countries subject women migrants to mandatory testing, and women who are pregnant risk losing their residence and work permits. | UN | وتُخضع بعض البلدان النساء المهاجرات لاختبارات إلزامية، وتتعرض النساء اللاتي يثبت حملهن لفقدان تصاريح الإقامة والعمل. |
Their applications included residence and work permits. | UN | وشملت طلباتهم الحصول على تصاريح الإقامة والعمل. |
Their applications included residence and work permits. | UN | وشملت طلباتهم الحصول على تصاريح الإقامة والعمل. |
The very Code simplifies the migration procedures including the residence and work permits and envisages the migration registration of foreigners and stateless persons. | UN | ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة. |
Paragraphs 3 and 4 of article 54 of the regulations, which are entirely consistent with the Act, establish the conditions that must be met for the extension of a residence and work permit when a work contract has been signed with a new employer. | UN | وتتناول الفقرتان 3 و 4 من المادة 54 من لائحة الأجانب، في اتساق تام مع قانون الأجانب، تفاصيل الشروط الواجب استيفاؤها لتمديد تصريح الإقامة والعمل بعد إبرام عقد عمل مع رب عمل جديد. |
Moreover, the forced assignment to a State-designated place of residence and employment is heavily driven by discrimination based on songbun. | UN | وعلاوة على ذلك، تستند الدوافع الكامنة وراء إلزام الأفراد بمكان الإقامة والعمل الذي تحدده الدولة إلى التمييز القائم على نظام سونغ بون. |
Moreover, the forced assignment to a State-designated place of residence and employment is heavily driven by discrimination based on songbun. | UN | وعلاوة على ذلك، تستند الدوافع الكامنة وراء إلزام الأفراد بمكان الإقامة والعمل الذي تحدده الدولة إلى التمييز القائم على نظام سونغ بون. |
580. The parliamentary initiative on " Special rights for women migrants " submitted in 1996 calls for the introduction of autonomous residence and employment rights for migrant women irrespective of civil status. | UN | 580 - والمبادرة البرلمانية بعنوان " حقوق محددة تمنح للمهاجرين " قدمت في عام 1996 تطالب بإقامة حق لصالح المهاجرين في الإقامة والعمل الذاتي، بغض النظر عن الحالة المدنية. |
Aren't you gonna stay and work out? | Open Subtitles | لا يمكنك ستعمل الإقامة والعمل بها؟ |
living and working facilities and accommodations in field missions meet United Nations standards within approved time frames | UN | وفاء مرافق وأماكن الإقامة والعمل في البعثات الميدانية بمعايير الأمم المتحدة ضمن الأطر الزمنية التي جرى إقرارها |
18. This Decree makes it possible to force the persons concerned to live and work without leaving the place determined by the authorities and subjects them to the monitoring and direction of the people and of the local authorities. | UN | 18- ويسمح هذا المرسوم بإكراه الأشخاص المقصودين على الإقامة والعمل دون مغادرة الجهة التي تحددها السلطات ويخضعهم لإشراف وإدارة الشعب والسلطات المحلية. |
235. The law does not discriminate when persons are accessing spousal permits or in the acquisition of residency and employment. | UN | 235 - لا تمييز في القانون عند محاولة الأشخاص الحصول على أذونات للأزواج أو في حيازة الإقامة والعمل. |
In addition, 48 security personnel (3 supervisors and 45 guards) were deployed in Lobito to protect the residential and office premises, airport and sea port facilities and the transit and engineering camps. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نشر أيضا ٤٨ موظفا أمنيا )٣ مشرفا، ٤٥ حارسا( في لوبيتو من أجل حماية أماكن اﻹقامة والعمل وتسهيلات المواني الجوية والبحرية ومعسكرات المرور العابر والمعسكرات الهندسية. |
For example, Côte d'Ivoire introduced new legislation in early 2002, according the right to reside and work in the country to holders of refugee identity cards and asylum-seeker certificates. | UN | فقد اعتمدت كوت ديفوار على سبيل المثال تشريعا جديدا في مطلع عام 2002 يمنح حاملي بطاقات الهوية الصادرة للاجئين وشهادات طالبي اللجوء الحق في الإقامة والعمل في البلد. |
In this respect, host countries should establish a reasonable policy of residency and work permits that can accommodate the effective needs of their labour market. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تضع البلدان المضيفة سياسة عقلانية لمنح تصاريح الإقامة والعمل بما يلبي الاحتياجات الفعلية في سوق العمل بها. |
Moreover, the non-Maltese widow or widower of a citizen of Malta continue to enjoy these residential and employment privileges on the death of the spouse. | UN | وفضلا عن ذلك، تستمر الأرملة أو الأرمل غير المالطي لمواطن أو مواطنة مالطية في التمتع بامتيازات الإقامة والعمل هذه بعد وفاة الزوج الآخر. |