ويكيبيديا

    "الإقصاء والتمييز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusion and discrimination
        
    Other important issues must still be addressed, for example, the exclusion and discrimination of the most vulnerable. UN وثمة مسائل أخرى مهمة ما زالت تنتظر العلاج، ومنها، على سبيل المثال، ممارسة الإقصاء والتمييز في حق أشد الفئات ضُعفاً.
    UNDP supported efforts to reform legal and policy frameworks to address exclusion and discrimination across 33 countries. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى إصلاح الأطر القانونية والسياساتية بغرض مواجهة الإقصاء والتمييز في 33 بلدا.
    The organization has been monitoring the implementation of the Millennium Development Goals in India by taking up cases of exclusion and discrimination before national human rights institutions and the judiciary. UN ما برحت المنظمة ترصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الهند من خلال متابعة حالات الإقصاء والتمييز المعروضة على مؤسسات حقوق الإنسان والمحاكم.
    Those who are most vulnerable are manifestations of the lack of commitment and social cohesion in many of our societies, revealing high levels of exclusion and discrimination. UN والفئات الأكثر ضعفا هي من مظاهر غياب الالتزام والتماسك الاجتماعي في كثير من مجتمعاتنا، مما يكشف عن مستويات عالية من الإقصاء والتمييز.
    Broad public-interest programmes have particularly benefited those social sectors that suffered exclusion and discrimination during the colonial and neocolonial periods. UN وقد أفادت برامج واسعة النطاق ذات منفعة عامة بصفة خاصة القطاعات الاجتماعية التي عانت الإقصاء والتمييز خلال فترتي الاستعمار والاستعمار الجديد.
    Still forming a majority of the population in many developing countries and cities, young people continue to face exclusion and discrimination. UN 25- لا يزال الشباب يواجهون الإقصاء والتمييز على الرغم من أنهم يشكِّلون أغلبية السكان في عديد من البلدان النامية والمدن.
    Governments in designing, planning and implementing poverty alleviation and MDG policies, must give high priority to ensuring that disadvantaged minorities are considered in relation to their unique conditions of exclusion and discrimination, and consequent high levels of extreme and persistent poverty. UN وفي رسم وتخطيط وتنفيذ السياسات المتعلقة بالحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وتخطيطها وتنفيذها، يجب على الحكومات أن تعطي أولوية عليا لضمان أن تؤخذ في الحسبان الأقليات المحرومة من حيث ظروف الإقصاء والتمييز الفريدة التي تعيش في ظلها وما يترتب عليها من معدلات فقر مدقع ومستمر مرتفعة.
    15. BHC stated that Roma faced exclusion and discrimination in education, housing, medical care, employment and in the criminal justice system. UN 15- وذكرت لجنة هلسنكي البلغارية أن الروما يواجهون الإقصاء والتمييز في مجالات التعليم والسكن والرعاية الطبية والعمل وفي نظام العدالة الجنائية.
    Access to primary school for the remaining 15 per cent of children continues to be hampered by persistent disparities and diverse forms of exclusion and discrimination based on gender, ethnicity, rural or urban location, income differentiation and social status. UN ولا تزال إمكانية الالتحاق بالمدرسة الابتدائية لنسبة 15 في المائة المتبقية من الأطفال مقيدة بسبب استمرار الفروق ومختلف أشكال الإقصاء والتمييز القائمة على نوع الجنس، والعرقية، والموقع الريفي أو الحضري، وتفاوت الدخل، والوضع الاجتماعي.
    122. The indigenous and Afro-Colombian communities suffered from the impact of the armed conflict on their ethnic and cultural identities following invasions of their territories, and from the more generalized situation of exclusion and discrimination that continues to affect them. UN 122- وعانت مجتمعات السكان الأصليين والكولومبيين الأفريقيي الأصل من تأثير النـزاع المسلح على هوياتها الإثنية والثقافية عقب اجتياح أراضيها، ومن حالة الإقصاء والتمييز الأعم التي ما فتئت تؤثر عليها.
    Few countries had gone to such lengths to implement indigenous rights at the national and local levels, an effort that was mainly attributable to the Bolivian people in general and the indigenous and aboriginal peoples in particular, who had succeeded in transforming a colonialist, neoliberal State founded on the basis of exclusion and discrimination against them. UN وقلة من البلدان بلغت هذا المدى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي، وهو جهد يعزى أساساً إلى الشعب البوليفي بصفة عامة، والشعوب الأصلية والسكان الأصليين بصفة خاصة، الذين نجحوا في تحويل دولة استعمارية ليبرالية جديدة قائمة على أساس الإقصاء والتمييز ضدهم.
    Indigenous populations continued to suffer exclusion and discrimination in a world where the dominant development model of overexploitation as well as production and consumption beyond environmentally sustainable limits had lead to poverty, inequality and the violation of human rights. UN 13 - واستمرت معاناة الشعوب الأصلية من الإقصاء والتمييز في عالم أفضى فيه نموذج التنمية السائد، القائم على الاستغلال المفرط وعلى الإنتاج والاستهلاك بما يتجاوز الحدود المستدامة بيئيا، إلى الفقر وعدم المساواة وانتهاك حقوق الإنسان.
    Continue the efforts in the fight against exclusion and discrimination against persons with disabilities (Argentina); UN 117-73 مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإقصاء والتمييز في حق الأشخاص ذوي الإعاقة (الأرجنتين)؛
    48. For indigenous peoples, the full enjoyment of all human rights requires, first and foremost, the full attainment of their right to education, which is essential if such peoples are to emerge from the exclusion and discrimination they have historically endured, and therefore also from poverty. UN 48 - بالنسبة للشعوب الأصلية، فإن التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان يتطلب، أولا وقبل كل شيء، النيل الكامل لحقها في التعليم الذي هو أمر ضروري إذا كان لهذه الشعوب أن تخرج من دائرة الإقصاء والتمييز اللذين عانت منهما تاريخيا وبالتالي أن تخرج أيضا من دائرة الفقر.
    European countries had often resisted accepting that racism was an issue affecting their populations, but now there was greater understanding that the term covered more than discrimination because of a person's colour; it also encompassed exclusion and discrimination affecting many communities, including the Roma/Sinti. UN 72- وأضاف أن البلدان الأوروبية قاومت دائما قبول فكرة أن العنصرية قضية تؤثر على سكانها، ولكن هناك حاليا تفهم أكبر لكون هذا المصطلح يغطي أكثر من التمييز بسبب لون الشخص حيث يشمل أيضا الإقصاء والتمييز اللذين يؤثران على جماعات كثيرة، من بينها الروما - السنتي.
    4. Indigenous children experienced extreme forms of exclusion and discrimination and indigenous children with disabilities, affected by HIV/AIDS, without parental care, in rural areas, and those displaced or in conflict zones faced additional barriers. UN 4 - وأردف يقول إن أطفال الشعوب الأصلية يواجهون أشد أشكال الإقصاء والتمييز قساوة، كما يواجه ذوو الإعاقات منهم والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والمحرومون من رعاية الوالدين، والذين يعيشون في المناطق الريفية، وكذلك الأطفال المشردون أو الذين يعيشون في مناطق النزاع، عوائق إضافية.
    63. The Special Rapporteur has consistently affirmed that school access alone does not offer any guarantee, and that promoting high-quality education based on the study and daily practice of human rights is essential to the mounting of an effective resistance to all forms of exclusion and discrimination. UN 63- ويؤكد المقرر الخاص باستمرار أن الالتحاق بالمدارس لا يوفر في حد ذاته أي ضمانات، وأن تعزيز نوعية التعليم الجيد على أساس دراسة حقوق الإنسان وممارستها بشكل يومي يُعد جوهرياً للتمكن من مقاومة جميع أشكال الإقصاء والتمييز مقاومة فعّالة().
    Universal benefits (for example, tax-financed benefits for all) not only limit the risk of unfair exclusion and discrimination, but, as evidence shows, are also more cost-effective; UN ولا تقتصر الاستحقاقات الشاملة (على سبيل المثال الاستحقاقات الممولة من الضرائب التي يحصل عليها الجميع) ليس فقط من أجل الحد من خطر الإقصاء والتمييز غير العادلين، ولكن كما تشير الدلائل، فهي أيضا أكثر فعالية من حيث التكلفة؛
    16. The High Commissioner reported that early and forced marriages (27 per cent of children marry before their fifteenth birthday), teenage pregnancy, high incidence of sexual exploitation and abuse, and cultural and religious bias towards girls' education were all critical challenges. Women continued to suffer from exclusion and discrimination in various fields. UN 16- وأفادت المفوضة السامية بأن الزواج المبكّر والقسري (27 في المائة من الأطفال يتزوجون قبل بلوغ سن الخامسة عشرة)، والحمل في أوساط المراهقين، وانتشار الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية، والتحيّز الثقافي والديني في مجال تعليم البنات، تشكل جميعها تحدّيات حاسمة(39) وما زالت المرأة تعاني من الإقصاء والتمييز في مختلف الميادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد