ويكيبيديا

    "الإقلاع عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quit
        
    • desist from
        
    • abandon
        
    • quitting
        
    • cessation
        
    • the abandonment
        
    • to give up
        
    The campaign offers help and support for people wishing to quit smoking. UN وتوفر الحملة المساعدة والدعم للأشخاص الذين يرغبون في الإقلاع عن التدخين.
    He said he was trying to quit, but he smoked so much, Open Subtitles لقد ذكر بأنه يحاول الإقلاع عن التدخين لكنه كان يفرط بالتدخين
    Counselling and medication can double the chance that a smoker who tries to quit will succeed. UN وتقديم النُصح والمشورة وتوفير الأدوية أمر يمكن أن يُضاعف فرص النجاح لدى من يريد من المدخنين الإقلاع عن التدخين.
    Grenada once again calls on those concerned to desist from such activity. UN وتدعو غرينادا الجهات المعنية مرة أخرى إلى الإقلاع عن هذا النشاط.
    Furthermore, men and women needed education to encourage them to abandon the practice. UN وأردف قائلا إن الرجال والنساء بحاجة إلى تثقيف من شأنه أن يحملهم على الإقلاع عن هذه الممارسة.
    Um, I am going to go keep him from quitting. Open Subtitles أم، وانا ذاهب للذهاب منعه من الإقلاع عن التدخين.
    The cessation of any discriminatory practices so as to ensure the equal and balanced coverage of issues affecting Afro-descendant communities; UN الإقلاع عن أي ممارسات تمييزية بما يكفل تغطية متكافئة ومتوازنة للقضايا التي تمس الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي؛
    Women find it more difficult to quit smoking and their percentage among persons who have stopped smoking is lower than for men. UN وتلقى النساء صعوبات أكبر في الإقلاع عن التدخين ونسبتهن من بين الذين أقلعوا عنه أقل مقارنة بنسبة الرجال.
    reviewing methods through which young people who smoke can quit and offering them help in doing so. UN :: استعراض وسائل يمكن للشباب من خلالها الإقلاع عن التدخين وتقديم المساعدة إليهم في تحقيق ذلك.
    Telephone hotline to help quit smoking. UN الخط الساخن الهاتفي للمساعدة في الإقلاع عن التدخين.
    A quit line was also set up for the public to enquire about related information and make reservations for counselling sessions. UN وأتيح خط الإقلاع عن التدخين أيضاً للجمهور للاستفسار عن المعلومات ذات الصلة وحجز جلسات الاستشارة.
    In addition to prevention policies, there is a need for reintegration policies for prostituted persons, to enable them to quit prostitution. UN وبالإضافة إلى سياسات المنع، هناك حاجة إلى وضع سياسات لإعادة إدماج ممارسات الدعارة لتمكينهن من الإقلاع عن ممارستها.
    Just quit messing around and give'em what they want. Open Subtitles مجرد الإقلاع عن العبث وإعطاء 'م ما يريدون.
    Like, if it'd help you to quit, knowing that I hated it or something. Open Subtitles إن كان كرهي لهذا، سيساعدك على الإقلاع عن التدخين.
    And she knows that she's going to have to quit her job to take care of this new baby. Open Subtitles وهي تعرف أنها سوف تضطر إلى الإقلاع عن وظيفتها لرعاية هذا الطفل الجديد.
    I hate the things, but I can't quit smoking'em. Open Subtitles أنا أكرهها، لكن لا يسعني الإقلاع عن تدخينها. فأنا المدير.
    There was a point in my career where I wanted to quit. Open Subtitles كان هناك نقطة في مسيرتي حيث كنت أرغب في الإقلاع عن التدخين.
    With regard to children and armed conflict, we call for their full protection and urge those responsible to desist from using and recruiting them. UN وفيما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح، ننادي بحمايتهم حماية كاملة ونحث المسؤولين على الإقلاع عن استخدامهم وتجنيدهم.
    Lebanon demands that the Security Council assume its responsibility to maintain international peace and security and bring pressure to bear on Israel to abandon its aggressive and provocative policies towards Lebanon. The Council should also ensure that Israel complies with resolution 1701 (2006) and withdraws forthwith, unconditionally, from all Lebanese territory. UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بتحمل مسئولياته في حفظ السلم والأمن الدوليين والضغط على إسرائيل من أجل حملها على الإقلاع عن سياستها العدوانية والاستفزازية تجاه لبنان ومن أجل حملها أيضا على الالتزام بتنفيذ القرار 1701 والانسحاب الفوري من جميع الأراضي اللبنانية دون قيد أو شرط.
    We keep walking at this pace, quitting isn't gonna be the problem. Open Subtitles نستمر السير على هذه الوتيرة الإقلاع عن التدخين لا سيصبح مشكلة
    These legal changes have been accompanied by a number of public campaigns to prevent smoking and encourage smoking cessation. UN وقد صاحب هذه التغييرات القانونية الجديدة عدد من الحملات العامة لمنع التدخين وتشجيع الإقلاع عن التدخين.
    :: Develop an approach to communication for social change that encourages the abandonment of harmful or unprotective social practices and norms. UN :: وضع نهج للاتصال تحقيقا للتغيير الاجتماعي، يشجع الإقلاع عن الممارسات والأعراف الاجتماعية الضارة وغير الحمائية.
    72.2 per cent of the total number of pupils who were smokers wanted to give up smoking UN 72.2 في المائة من إجمالي الطلبة المدخنين يرغبون في الإقلاع عن التدخين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد