ويكيبيديا

    "الإقلال من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reduce the
        
    • less
        
    • reducing the
        
    • minimize the
        
    • reduction of
        
    • reduction in
        
    • minimizing
        
    • lessen
        
    • fewer
        
    • decrease
        
    • diminish the
        
    • diminishing the
        
    • downplay
        
    • maintaining the
        
    • minimized
        
    The initiative has helped reduce the level of key vacancies in budget offices. UN وقد أسهمت هذه المبادرة في الإقلال من الشواغر الرئيسية في مكاتب الميزانية.
    It was highlighted that integrated pest management can reduce the application of chemicals in agriculture. UN وجرى التأكيد على أن إدارة الآفات بشكل متكامل قد تؤدي إلى الإقلال من استخدام المواد الكيميائية في الزراعة.
    Devaluation of the currency can also make imported medicine less affordable. UN كما يمكن أن يؤدي تخفيض قيمة العملة إلى الإقلال من تيسر الحصول على الأدوية المستوردة.
    28. Some progress has also been made in reducing the use of traditional biomass, especially in Latin America and parts of Asia. UN 28 - وقد تحقق بعض التقدم في الإقلال من استخدام الكتلة الإحيائية التقليدية، وخاصة في أمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا.
    :: A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons ever be used and to facilitate the process of their total elimination. UN :: خفض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية بغية الإقلال من مخاطر هذه الأسلحة إلى أدنى حد إذا ما استخدمت وتيسير عملية إزالتها التامة.
    reduction of gender stereotypes UN :: الإقلال من الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين
    Initiatives to promote integrated pest management in Sri Lanka have contributed to a reduction in the use of pesticides. UN وأسهمت المبادرات لتشجيع المكافحة المتكاملة للآفات في سري لانكا في الإقلال من استعمال مبيدات الآفات.
    Several non-governmental organizations were also active in community programmes to reduce the incidence of violence against women. UN وقالت إن عددا من المنظمات الحكومية يقوم أيضا بدور نشِـط في البرامج المحلية الرامية إلى الإقلال من حدوث العنف ضد المرأة.
    Several non-governmental organizations were also active in community programmes to reduce the incidence of violence against women. UN وقالت إن عددا من المنظمات الحكومية يقوم أيضا بدور نشِـط في البرامج المحلية الرامية إلى الإقلال من حدوث العنف ضد المرأة.
    However, the operation is not cost effective since there is excess capacity, and there appears to be scope to reduce the number of printers. UN غير أن العملية تنقصها فعالية التكلفة بحكم ما يوجد من طاقة فائضة، ويمكن فيما يبدو الإقلال من أجهزة الطبع.
    The results of Thailand's efforts to date has been to reduce the amount of area known or suspected to contain anti-personnel mines to 524.97 square kilometres in eighteen provinces. UN وتمثلت نتائج الجهود التي بذلتها تايلند حتى الآن في الإقلال من المساحة المعروف عن احتوائها أو المشتبه في احتوائها لألغام مضادة للأفراد فأصبحت 525.97 كيلومتراً مربعاً في ثماني عشرة مقاطعة.
    This loss of confidence in the role of Governments was compounded by the paradigm shift in development policies in the 1980s which resulted in the call for a less activist role for the State. UN ومما فاقم الإحساس بفقدان الثقة هذا في دور الحكومات هو تغير النماذج الذي شهدته السياسات الإنمائية في ثمانينات القرن العشرين مما أسفر عن ظهور الدعوة إلى الإقلال من دور الدولة.
    Broad banding involves less central staff control and delegates more administrative responsibility to managers. UN وينطوي توسيع النطاقات على الإقلال من سيطرة المسؤولين المركزيين وعلى تفويض مزيد من المسؤوليات الإدارية إلى المدراء.
    The Committee encourages the Secretary-General to explore ways of reducing the rotation element of military costs in the future. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل الإقلال من عنصر التناوب في النفقات العسكرية مستقبلاً.
    In many instances, more widespread metering and more effective bill collection have contributed to reducing the amount of unaccounted-for water in urban distribution systems by generating revenues for improved operation and maintenance. C. Managing competing water uses UN وفي حالات عديدة، أسهم انتشار العدادات والتحصيل الفعال للفواتير في الإقلال من كميات المياه الضائعة في شبكات توزيع المياه الحضرية عن طريق تحقيق إيرادات استخدمت في تحسين التشغيل والصيانة.
    We hope to set an example in trying to minimize the " laundry list " nature of national statements in favour of providing more subject-specific commentary during the thematic debate. UN ونأمل أن نضرب المثل في محاولة الإقلال من الطابع السردي للبيانات الوطنية والإدلاء بتعليقات أكثر تحديدا وموضوعية خلال المناقشة المواضيعية.
    reduction of gender segregation in the labour and education market UN :: الإقلال من الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي التعليم
    In Accra, reduction of unaccounted-for-water attributed to the leak detection project at the University of Ghana led to a reduction in losses of 300 cubic metres a day. UN وفي أكرا، ترتب على الإقلال من فاقد المياه بتطبيق مشروع كشف التسرب بجامعة غانا إلى خفض الفاقد بمعدل 300 متر مكعب يوميا.
    An extensive mapping of resource flows was carried out and updated, covering the priority areas of the Strategic Framework with a view to minimizing duplication and overlap in the activities of the country's partners. UN وقد أجري مسح على نطاق واسع لتدفقات الموارد وجرى استكماله، بحيث يغطي المجالات ذات الأولوية في الإطار الاستراتيجي بغرض الإقلال من الازدواجية والتداخل إلى أدنى حد في الأنشطة التي يضطلع بها شركاء البلد.
    We are embarking upon new and important cooperation to further lessen the risks of false warnings of missile attacks. UN ونحن نشرع في تعاون هام لزيادة اﻹقلال من مخاطر اﻹنذارات الزائفة بهجمات قذائفية.
    Those processes are slow and cumbersome; expediting and improving those measures may lead to fewer cases being brought to the Tribunal and result in less costly decisions and procedures. UN ذلك أن مراحل تلك العملية بطيئة وثقيلة، وقد يؤدي تسريعها وتحسينها إلى الإقلال من عدد الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة وخفض تكلفة القرارات والإجراءات.
    The Government recognizes the seriousness of the problem and aims by all means to bring about a decrease in violence against women. UN وتدرك الحكومة خطورة المشكلة وتهدف بكل الوسائل إلى الإقلال من العنف ضد المرأة.
    Rural poverty weakens the agricultural social milieu and works to diminish the exemplary solidarity that traditionally exists in rural families and communities in Angola. UN والفقر الريفي يضعف الوسط الاجتماعي الزراعي ويعمل على الإقلال من التضامن المثالي الذي يوجد تقليديا في الأسر والمجتمعات المحلية الريفية في أنغولا.
    In doing this, we have had to identify areas where savings could be made without diminishing the impact of our mandated programmes. UN وقد توخينا لدى قيامنا بذلك، تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات دون الإقلال من أثر برامجنا المقررة.
    To say this, however, is not to downplay the importance of international assistance. UN غير أن الهدف من هذا القول ليس اﻹقلال من أهمية المساعدة الدولية.
    Improved coastal and ocean management as well as conservation of the coasts, oceans and seas and the sustainable use of coastal and marine resources and arrangements and initiatives, including efforts aimed at reducing land and sea-based pollution, were critical both in support of regional fisheries organizations and in maintaining the oceans as a source of food and a principal factor in tourism development. UN كما لاحظت أن تحسين إدارة السواحل والمحيطات، فضلا عن الحفاظ على السواحل والمحيطات والبحار والاستخدام المستدام للموارد الساحلية والبحرية، والترتيبات والمبادرات، بما في ذلك الجهود الرامية إلى اﻹقلال من التلوث البري والبحري، أمور أساسية لدعم منظمات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية والحفاظ على المحيطات كمصدر للغذاء وعامل أساسي من عوامل التنمية السياحية.
    The importance of nuclear disarmament cannot be ignored or minimized. UN ولا يمكن تجاهل أهمية نزع السلاح النووي أو الإقلال من شأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد