ويكيبيديا

    "الإقليمية المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific regional
        
    • identified regional
        
    • region-specific
        
    • regionally specific
        
    • regional specificities
        
    A good understanding of specific regional characteristics and challenges in meeting the development goals is thus a matter of priority. UN ولذلك يعتبر وجود فهم جيد للخصائص والتحديات الإقليمية المحددة التي ينطوي عليها تحقيق الأهداف الإنمائية مسألة ذات أولوية.
    OSCE will hold the first regional workshop to discuss specific regional dimensions of cooperation. UN وستعقد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حلقة العمل الإقليمية الأولى لمناقشة الأبعاد الإقليمية المحددة لهذا التعاون.
    specific regional priorities for each bureau are as follows: UN وفيما يلي الأولويات الإقليمية المحددة لكل مكتب:
    (b) Promoting United Nations system policy coherence in response to identified regional priorities and initiatives (Regional Coordination Mechanism thematic clusters and working groups identified); UN (ب) تعزيز التناسق بين السياسات المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، وفق الأولويات والمبادرات الإقليمية المحددة (المجموعات المواضيعية وأفرقة العمل التي حُددت)؛
    Phase I of the second project involves organisation of a series of region-specific training programmes for police and prosecutors. UN وتتعلق المرحلة الأولى من المشروع الثاني بتنظيم سلسلة من البرامج التدريبية الإقليمية المحددة لفائدة الشرطة والمدعين العامين.
    The report and the proposed legal definition of a mercenary should encapsulate the general problem of mercenarism as well as its more specific regional aspects. UN وينبغي للتقرير وللتعريف القانوني المقترح للمرتزق أن يتناولا مشكلة الارتزاق بوجه عام وكذلك جوانبها الإقليمية المحددة.
    However, in most cases the specific regional emphases requires a more rigorous framework for results. UN غير أن مجالات التركيز الإقليمية المحددة تتطلب في معظم الحالات إطارا أكثر دقة للنتائج.
    Germany notes that nonuniversal membership of the Conference on Disarmament may prevent specific regional contexts from being adequately taken into account when formulating such principles. UN ونلاحظ أن عدم انضمام جميع دول العالم إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح قد يحول دون أخذ بعض السياقات الإقليمية المحددة في الاعتبار عند صياغة هذه المبادئ.
    They are well placed to capture and respond to specific regional needs and demands, especially for small countries. UN فهي في وضع يتيح لها جيدا أن تستوعب الاحتياجات والطلبات الإقليمية المحددة وأن تستجيب لها وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان الصغيرة.
    specific regional aspects and characteristics. UN `4` الجوانب والخصائص الإقليمية المحددة.
    The regional or intermediate level should be used both to harmonize and to interpret the inputs from the other two levels and to measure and analyse specific regional trends and developments. UN والمستوى الإقليمي، وهو المستوى الوسيط، يمكن أن يتيح في الآن ذاته تنسيق العناصر التي يوفرها المستويان الآخران وتفسيرها وقياس الاتجاهات والتطورات الإقليمية المحددة وتحليلها.
    Thus, the companies can work within their own industries and in their specific regional contexts as driving forces in promoting family friendliness for the benefit of fathers, mothers and children. UN ومن ثم، فإن الشركات سيمكنها أن تعمل في نطاق صناعاتها وفي داخل سياقاتها الإقليمية المحددة بوصفها قوة دافعة لتعزيز مواتاة شؤون الأسرة لصالح الآباء والأمهات والأطفال.
    This analysis will, therefore, have to be performed by the respective regional organization groups taking into consideration the specific regional conditions, information and knowledge. UN وبناء على ذلك، ينبغي إجراء التحليل من قبل أفرقة التنظيم الإقليمية المعنية، مع الأخذ في الاعتبار الأوضاع والمعلومات والمعارف الإقليمية المحددة.
    Therefore, it is necessary to step up efforts to use that work to gain a closer understanding of the specific regional contexts in which such phenomena take place. UN ولذلك فإنه من الضروري أن تتم مضاعفة الجهود لاستخدام هذا العمل في تكوين فهم أكبر للإطارات الإقليمية المحددة التي تحدث فيها هذه الظواهر.
    The impact of regional symposia was in general positive but could be improved by concentrating on fewer topics of special interest to the audience, including specific regional issues. UN ورئي أن أثر الندوات الإقليمية إيجابي بصورة عامة ولكن يمكن تحسينه بالتركيز على عدد أقل من المواضيع التي تهم المشاركين، بما في ذلك القضايا الإقليمية المحددة.
    Regional programming tends to be supply driven, not always adapting UNDP corporate priorities to specific regional realities and challenges. UN وتميل البرمجة الإقليمية إلى الاعتماد على الطلب، ولا تعمل دائما على تكييف أولويات البرنامج الإنمائي المؤسسية مع واقع الحال والتحديات الإقليمية المحددة.
    12. The United Nations regional commissions brought focus on the specific regional characteristics and challenges for the formulation of effective policies and strategies to achieve the goals of full and productive employment and decent work for all. UN 12 - ركزت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة على الخصوصيات والتحديات الإقليمية المحددة في صوغ سياسات واستراتيجيات فعالة تحقق هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع.
    UNHCR's active participation in the design of these regional approaches has sought to guarantee consistency with universal standards and to ensure burden sharing and international solidarity, while responding to specific regional concerns. UN وكان الغرض من المشاركة الفعالة من جانب المفوضية في إعداد هذه النهوج الإقليمية هو ضمان الاتساق مع المعايير العالمية وكفالة تقاسم الأعباء والتضامن الدولي مع الاستجابة، في الوقت نفسه، للشواغل الإقليمية المحددة.
    The five regional nodes have proved their effectiveness in compiling and sharing experience, identifying region-specific goals and priorities and supporting best practices. UN وأثبتت العقد الإقليمية الخمس فعاليتها في جمع وتبادل الخبرات، وتحديد الأهداف والأولويات الإقليمية المحددة ودعم أفضل الممارسات.
    This plan should be developed in a way that takes regionally specific characteristics into account. UN وينبغي أن توضع هذه الخطة بحيث تأخذ الخصائص الإقليمية المحددة في الاعتبار.
    Utilization by CST Bureau of the UNCCD regional scientific meetings in 2009 to integrate regional specificities/relevant TPNs (2009) on the results of the consultative process of experts on biophysical and socio-economic factors and baseline UN 16- استخدام مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا للاجتماعات العلمية الإقليمية التي عقدت في عام 2009 في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل إدراج العوامل الإقليمية المحددة/شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة (2009) على أساس نتائج العملية التشاورية مع الخبراء فيما يتعلق بالعوامل البيوفيزائية والاجتماعية والاقتصادية والإطار المرجعي الأساسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد