ويكيبيديا

    "الإقليمية الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing regional
        
    • of the regional
        
    Of course, existing regional capacities could be instrumental in this global endeavour. UN وبالطبع، فإن القدرات الإقليمية الموجودة حالياً يمكن أن يكون دورها أساسياً في هذا المسعى العالمي.
    In addition, most of the currently existing regional model laws are out-dated and have been prepared prior to adoption of the Guide. UN ومعظم القوانين النموذجية الإقليمية الموجودة في الوقت الراهن متقادمة، وأُعدَّت قبل اعتماد الدليل.
    It is proposed to establish 104 additional positions for deployment to the existing regional offices, as detailed in table 8. UN ومن المقترح إنشاء 104 وظائف إضافية ليتم توزيعها على المكاتب الإقليمية الموجودة حاليا، حسبما يرد تفصيله في الجدول 8.
    Moreover, regional programmes for implementing the Millennium Development Goals were needed and existing regional organizations should be strengthened. UN علاوة على ذلك، يتعين وضع برامج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز المنظمات الإقليمية الموجودة حاليا.
    Over the past year, the Forum has conducted a comprehensive review of existing regional mechanisms. UN وعلى مدى السنة الماضية، أجرى المنتدى استعراضا شاملا للآليات الإقليمية الموجودة.
    World Ocean Assessment I is to be prepared on the basis of existing regional and subregional assessments. UN وسيعد التقييم على أساس التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية الموجودة.
    Reference was made to the utility of the platform provided by the existing regional coordination bodies in the African region. UN 36- وأشير إلى جدوى المنصة التي وفَّرتها هيئات التنسيق الإقليمية الموجودة في المنطقة الأفريقية.
    To this end, Honduras believes that the Security Council should make room for important development partners and representatives of the developing world, on the basis of equitable geographical representation and with the consensus of the existing regional groups. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد هندوراس أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يفسح المجال أمام شركاء التنمية المهمين وممثلي العالم النامي، على أساس التمثيل الجغرافي المنصف وبتوافق آراء المجموعات الإقليمية الموجودة.
    In order to avoid, where possible, any duplication of work, it was important to cooperate closely with existing regional organizations. UN واجتنابا لأي ازدواجية في العمل، حيثما يمكن ذلك، أكد ممثل ايرلندا أن من المهم التعاون على نحو وثيق مع المنظمات الإقليمية الموجودة.
    In the interim, the areas outside the jurisdiction of the existing regional offices are being covered by human rights monitors and specialists based in Freetown. UN وفي غضون ذلك، يقوم المراقبون والاخصائيون في مجال حقوق الإنسان الموجودون في فريتاون بتولي مهام المجالات التي تقع خارج نطاق اختصاص المكاتب الإقليمية الموجودة.
    14. All those involved agreed on the importance of building on existing regional initiatives in order to strengthen an international regime and on the fact that the international community should strengthen cooperation using existing mechanisms. UN 14 - واتفق جميع المشتركين على أهمية البناء على أساس المبادرات الإقليمية الموجودة من أجل إقامة نظام دولي معزز والاستناد إلى ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز التعاون عن طريق استخدام الآليات الحالية.
    Furthermore, a synthesis of existing regional assessments and analyses was needed so that regions could learn from the experiences of others. UN وثمة حاجة أيضاً لإعداد خلاصة موجزة للتقييمات والتحليلات الإقليمية الموجودة لكي يتسنى لكل من المناطق أن تستفيد من تجارب المناطق الأخرى.
    The regional arrangement reflects the existing regional structures within the Office of Operations and the Office of Military Affairs to ensure full planning coordination links. UN ويعكس الترتيب القائم على الأساس الإقليمي الهياكل الإقليمية الموجودة في مكتب العمليات ومكتب الشؤون العسكرية، وذلك لضمان الاستفادة القصوى من جميع حلقات تنسيق التخطيط.
    The main driver behind South - South FDI within a regional context was geographical proximity, because of regional firms' familiarity with neighbouring markets, and their ability to take advantage of existing regional agreements. UN وكان المحرك الرئيسي وراء الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب في الإطار الإقليمي هو القرب الجغرافي، بسبب معرفة الشركات الإقليمية بالأسواق المجاورة وقدرتها على الاستفادة من الاتفاقات الإقليمية الموجودة.
    In addition to existing regional and subregional offices in Africa, Asia, the Arab Region and Latin America, plans are under way to establish a subregional United Nations Centre for Human Rights in Qatar. UN وبالإضافة إلى المكاتب الإقليمية وجون الإقليمية الموجودة في أفريقيا وآسيا والمنطقة العربية وأمريكا اللاتينية، فإن هناك خططا لإنشاء مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان تابع للأمم المتحدة في قطر.
    We also wish to emphasize that all existing regional groups should be maintained and able to nominate candidates for membership of the enlarged Security Council. UN كما نود أن نؤكد على أنه يجب الإبقاء على سائر المجموعات الإقليمية الموجودة وأن يكون بإمكانها تعيين مرشحين للعضوية في مجلس الأمن الموسع.
    Participants identified a number of existing regional networks and international organizations that are already engaged in adaptation or that could be used as a starting point to improve coordination and integration. UN 64- وحدد المشاركون عدداً من الشبكات الإقليمية الموجودة حالياً والمنظمات الدولية المنهمكة بالفعل في أنشطة تتعلق بالتكيف أو التي يمكن استخدامها نقاط انطلاق لتحسين التنسيق والإدماج.
    It is envisaged that existing regional networks may want to contribute to the implementation of the Environment Watch strategy. The European Environment Agency (EEA) has already indicated to the Executive Director that its national focal points have requested it to coordinate Environment Watch-related activities for the EEA member and collaborating countries. UN 45 - ومن المتصور أن الشبكات الإقليمية الموجودة بالفعل قد ترغب في المشاركة في تنفيذ استراتيجية الرصد البيئي، وقد أوضحت الوكالة الأوروبية للبيئة للمدير التنفيذي بالفعل أن نقاط الاتصال الوطنية لديها قد طلبت إليها تنسيق الأنشطة المتعلقة برصد البيئة للأعضاء في الوكالة والبلدان المتعاونة معها.
    13. The Committee suggested that, in order to take into account national peculiarities in the implementation of the Millennium Development Goals, actions should be undertaken at the regional level, using, whenever possible, existing regional organizations. UN 13 - واقترحت اللجنة، من أجل أن تؤخذ في الاعتبار الخصائص الوطنية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي، تستخدم فيها ، متى أمكن، المنظمات الإقليمية الموجودة.
    96. The New Partnership for Africa's Development will give priority to the capacity building in order to enhance the effectiveness of existing regional structures and the rationalisation of existing regional organisations. UN 93 - ستولى الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أولوية لبناء القدرات بغية تعزيز فعالية الهياكل الإقليمية القائمة وترشيد المنظمات الإقليمية الموجودة.
    This enables aid recipient countries to maintain the sections of the regional network located in their territories, while infrastructure in non-aid-receiving countries deteriorates. UN ويسمح ذلك للبلدان المتلقية للمعونة بصيانة أجزاء الشبكات الإقليمية الموجودة في أراضيها، بينما تتردى الأجزاء الواقعة في البلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد