ويكيبيديا

    "الإقليمية والمحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional and local
        
    • provincial and local
        
    • regional and domestic
        
    • local and regional
        
    • regional and district
        
    • regional and communal
        
    • regional and provincial
        
    • in provincial and municipal
        
    • regional or local
        
    • provincial and district
        
    • placed in provincial
        
    Promoter of other indigenous organizations at the regional and local levels. UN نشط في عدد من منظمات الشعوب الأصلية الإقليمية والمحلية الأخرى.
    Attempts by some regional and local authorities to stop the entry of persons seeking refuge were deeply troubling. UN ومن بواعث القلق العميق تلك المحاولات التي تبذلها بعض السلطات الإقليمية والمحلية لوقف دخول طالبي اللجوء.
    Offering training in regional and local languages greatly enhances satisfaction of trainees UN :: إن تقديم تدريب باللغات الإقليمية والمحلية يعزِّز شعور المدَرَّبين بالارتياح
    Its ability to mainstream the regional and local contributions to global policymaking, thanks to its global presence on the ground, has been one of the strengths of the United Nations. UN فقد كانت قدرته على تعميم المساهمات الإقليمية والمحلية في تقرير السياسات على الصعيد العالمي، بفضل ما له وجود عالمي على أرض الواقع، من جوانب قوة الأمم المتحدة.
    It had some success in both parliament and regional and local councils. UN وقد تحقق بعض النجاح في هذا المجال في كلا مجلسي البرلمان وفي المجالس الإقليمية والمحلية.
    Both Nepal Police and Armed Police Force have central human rights units, and human rights cells at their regional and local level offices. UN ولكل من شرطة نيبال وقوة الشرطة المسلحة وحدة مركزية لحقوق الإنسان وخلايا حقوق الإنسان في مكاتبها الإقليمية والمحلية.
    As part of the conference, the Water and Sanitation Program supported a media capacity-building programme for 30 journalists from regional and local media. UN وكجزء من المؤتمر، دعم برنامج المياه والمرافق الصحية برنامجا لوسائط الإعلام عن بناء القدرات لثلاثين صحفيا من وسائط الإعلام الإقليمية والمحلية.
    The scope of related partnerships between States, the United Nations, regional and local organizations and civil society as a whole should be expanded. UN كما ينبغي توسيع نطاق الشراكات ذات الصلة بين الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمحلية والمجتمع المدني بأسره.
    To the contrary, each government designs and delivers programs and services to best address regional and local priorities and circumstances. UN بل على عكس ذلك، تضع كل حكومة وتنفذ برامج وخدمات لتلبية الأولويات ومواجهة الظروف الإقليمية والمحلية على أحسن وجه.
    In addition, UNDP increased the number of partnerships with foundations and regional and local governments. UN وإضافة إلى ذلك، رفع البرنامج الإنمائي عدد الشراكات مع المؤسسات والحكومات الإقليمية والمحلية.
    The aim is to overcome regional and local educational authorities' resistance to bilingual education. UN وهذا التوجه إنما يأتي في معرض التصدي للمقاومة التي تبديها سلطات التعليم الإقليمية والمحلية تجاه التعليم الثنائي اللغة.
    Additional comprehensive training kits are under preparation for use by a training centre, which will have a hub of Headquarters expertise and offer regional and local training services on demand. UN ويجري إعداد المزيد من مجموعات المواد التدريبية الشاملة لكي يستخدمها أحد مراكز التدريب، سيكون لديه محور للخبرات المتوافرة في المقر وسيقدّم خدمات التدريب الإقليمية والمحلية عند الطلب.
    At the level of decentralized power: regional and local assemblies UN على صعيد السلطة اللامركزية: المجالس الإقليمية والمحلية
    UNCTAD should also intensify strategic partnerships with regional and local stations and producers to generate footage. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة.
    UNCTAD should also intensify strategic partnerships with regional and local stations and producers to generate footage. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة.
    regional and local authorities indicated that severe delays in the disbursement of funds was a major impediment to the effective discharge of their responsibilities towards the internally displaced. UN وتشير السلطات الإقليمية والمحلية إلى أن هناك تأخيرات كبيرة في صرف الأموال مما يعرقل إلى حد كبير فعالية قيام هذه السلطات بمسؤولياتها نحو المشردين داخلياً.
    There is also a need for the funds allocated to the regional and local authorities to be commensurate with their considerable responsibilities. UN وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة الأموال المخصصة للسلطات الإقليمية والمحلية لكي تتناسب مع مسؤولياتها الهائلة.
    The fact that the recommendations are at the international level has created room for national application and adjustment to regional and local circumstances. UN وأدى وضع هذه التوصيات على المستوى الدولي إلى إفساح المجال للتطبيق الوطني ولإمكانية التكيف مع الظروف الإقليمية والمحلية.
    Viet Nam had recorded a large number of National Assembly deputies as well as provincial and local council members from ethnic minorities. UN وقد سجلت فييت نام دخول عدد كبير من الأقليات الإثنية نوابا في الجمعية الوطنية وكذا أعضاء في المجالس الإقليمية والمحلية.
    The Federal Government of Somalia will need to engage with competing regional and domestic clan interests in multiple, overlapping processes of dialogue. UN وسيتعين على حكومة الصومال الاتحادية البدء في عمليات حوار متعددة ومتداخلة مع ممثلي المصالح العشائرية الإقليمية والمحلية المتنافسة.
    Thus, there is a strong case for strengthening local and regional mediation capacity. UN وبالتالي، فهناك مبررات قوية لتعزيز القدرات الإقليمية والمحلية في مجال الوساطة.
    This is clear from the gender profile of regional and district Administrations. UN وهذا أمر ملحوظ لدى النظر من زاوية نوع الجنس إلى الإدارات الإقليمية والمحلية.
    Full comprehensive assistance can be assured by cooperation between specialists in the above-mentioned bodies together with regional and communal authorities and non-governmental organisations. UN ويمكن كفالة تقديم مساعدات شاملة وكاملة عن طريق التعاون فيما بين المتخصصين في الهيئات السالفة الذكر والتعاون مع السلطات الإقليمية والمحلية والمنظمات غير الحكومية.
    At that meeting, a decision was taken to require ministries, autonomous bodies, and regional and provincial governments to provide information on progress made in implementing the Convention. UN واتخذ قرار في ذلك الاجتماع يقتضي من الوزارات والهيئات المستقلة والحكومات الإقليمية والمحلية تقديم معلوماتٍ عن التقدم المُحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The judicial mentors, who are international consultants, are placed in provincial and municipal courts to work alongside Cambodian judges, prosecutors and clerks. UN ويوفد الموجهون القضائيون وهم خبراء استشاريون دوليون إلى المحاكم اﻹقليمية والمحلية للعمل إلى جانب القضاة والمدعين وكتاب المحاكم الكمبوديين.
    The events of the past century bore witness to the gravest armed conflicts in the history of humankind and to a great number of regional or local armed conflicts that claimed a considerable and unfortunate number of human victims. UN لقد شهدت أحداث القرن الماضي أشد الصراعات المسلحة خطراً في تاريخ البشرية، وتزايدت الصراعات المسلحة الإقليمية والمحلية التي أزهقت أرواح عدد كبير يؤسف له من الضحايا.
    In countries where there is a shift towards decentralization of public administration, the United Nations will need to focus its attention, not only on the leadership at the central level, but also on the provincial and district authorities. UN أما البلدان الآخذة في التحول نحو اعتماد أسلوب اللامركزية في الإدارة العامة، فسيلزم من الأمم المتحدة أن لا تقتصر في تركيز اهتمامها على القيادة المركزية، وإنما ينبغي لها أن تركّز على السلطة الإقليمية والمحلية أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد