regional and multilateral cooperation is essential to counter the transnational threat posed by drug trafficking. | UN | إن التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف أساسي في مكافحة التهديدات عبر الوطنية التي يشكلها الاتجار بالمخدرات. |
Colombia reported that it had conducted regional and multilateral cooperation activities involving in particular the exchange of information and experience. | UN | وأفادت كولومبيا بأنها نفّذت أنشطة للتعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف شملت بالخصوص تبادل المعلومات والخبرات. |
Adequate pacing and sequencing between domestic reform, and regional and multilateral liberalization are also important. | UN | ومن المهم كذلك ضمان تسلسل وتواتر وافيين بين الإصلاح الداخلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Adequate pacing and sequencing between domestic reform, and regional and multilateral liberalization are also important. | UN | ومن المهم أيضاً تسلسل وتواتر وافيين بين الإصلاح الداخلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Malaysia is pleased to participate in some of those efforts at the regional and multilateral levels. | UN | ويسر ماليزيا أن تشارك في بعض تلك الجهود على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Although the Agreement was designed as a bilateral instrument, aspects of it could probably be adapted and replicated at the regional and multilateral levels. | UN | وعلى الرغم من تصميم الاتفاق في صورة صك ثنائي، فيمكن على الأرجح تكييف بعض من جوانبه واستخدامها على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
My country has reiterated its commitment to continuing those efforts at the regional and multilateral levels. | UN | ويؤكد بلدي من جديد التزامه بمواصلة بذل هذه الجهود على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
It acknowledged the role of Indonesia in sharing best practices in the field of human rights at the regional and multilateral levels. | UN | ونوهت بدور إندونيسيا في مشاطرة غيرها أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
The international environment has never been as conducive to both regional and multilateral efforts to promote disarmament. | UN | فلم تكن البيئة الدولية قط مناسبة مثلما هي الآن للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لصالح نزع السلاح. |
For that reason, initiatives taken at the regional and multilateral levels were more likely to be accepted and understood by countries in the same geographical area. | UN | ولهذا السبب، فإن المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف من المرجح أن تكون مقبولة ومفهومة من قبل الدول التي تنتمي للمنطقة الجغرافية نفسها. |
The project, to be concluded in 2013, adopted a strategy which combines assessments of national trade facilitation efforts currently in place with possible linkages at the regional and multilateral levels. | UN | واعتمد المشروع، الذي سينتهي العمل فيه عام 2013، استراتيجية تجمع بين تقييم الجهود الوطنية المبذولة حالياً لتيسير التجارة والصلات الممكنة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
His delegation also welcomed the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre, which had a valuable role to play in promoting capacity-building and international cooperation and was supported by Indonesia at the regional and multilateral levels. | UN | ويرحب وفده أيضا بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، الذي يقوم بدور قيم في تعزيز بناء القدرات والتعاون الدولي، والذي تدعمه إندونيسيا على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
It noted the adoption of plans and programmes on human rights and efforts made to share best practices at the regional and multilateral levels. | UN | وأحاطت علماً باعتماد خطط وبرامج بشأن حقوق الإنسان، وبالجهود التي بُذلت من أجل إطلاع الغير على أفضل الممارسات على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |
Those challenges required sustained effort both at national level by Member States and at regional and multilateral levels in order to ensure that UNIDO would be able to implement its plans in the future. | UN | وهذه التحديات تتطلب جهداً مستداماً على المستوى الوطني من جانب الدول الأعضاء وعلى المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف ضماناً لأن تكون اليونيدو قادرة على تنفيذ خططها في المستقبل. |
Secondly, there is a need for solidarity and cooperation at the regional and multilateral levels so that national measures and actions are recognized and implemented. | UN | ثانيا، هناك حاجة إلى التضامن والتعاون على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف حتى يتسنى الاعتراف بالتدابير والإجراءات الوطنية وتنفيذها. |
However, adequate pacing and sequencing between domestic reforms and regional and multilateral liberalization processes were critical. | UN | إلا أن إيجاد التواتر والتتابع المناسبين بين الإصلاحات الداخلية وعمليات تحرير التجارة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف هو أمر بالغ الأهمية. |
Adequate pacing and sequencing between domestic reform and regional and multilateral liberalization were important for exploiting services trade and development opportunities. | UN | وإن تحديد وتيرة وتسلسل الإصلاح المحلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف هو أمر هام من أجل استغلال تجارة الخدمات والفرص الإنمائية. |
We should engage in prompt and effective collective action at the regional and multilateral levels to create conditions of peace and stability. | UN | ويجدر بنا أن نقوم بعمل جماعي سريع وفعال على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لتهيئة الظروف الكفيلة بتحقيق السلم والاستقرار. |
Adequate measures had to be established at the regional and multilateral levels to mitigate the power of international cartels and the abuse of market power. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير كافية على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف من أجل التخفيف من قوة الكارتلات الدولية والتعسف في استخدام القوة السوقية. |
International organizations should increase their efforts to assist those States in carrying out regional and multilateral cooperation in fund-raising for ocean research and development as well as in the training of personnel. | UN | ويتعين على المنظمات الدولية أن تضاعف جهودها لمساعدة تلك الدول على التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال جمع الأموال من أجل البحث والتطوير المتعلقين بالمحيطات وكذلك في مجال تدريب الموظفين. |
UNCTAD has played a valuable role in supporting developing countries in services trade negotiations at the multilateral and regional levels. | UN | 88- لقد أدى الأونكتاد دوراً قيّماً في دعم البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بتجارة الخدمات على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف. |