ويكيبيديا

    "الإلزامية للمحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court's compulsory
        
    CANZ encourages Member States who have not yet done so to declare their acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. UN وتشجع كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على إعلان قبولها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    In this regard, we appeal to States that have not yet done so to accept the Court's compulsory jurisdiction in contentious cases. UN وفي هذا الصدد، نناشد الدول التي لم تقبل بعد الولاية الإلزامية للمحكمة في القضايا الخلافية أن تفعل ذلك.
    Portugal would like to encourage all States that have not yet done so to consider accepting the Court's compulsory jurisdiction. UN وتود البرتغال أن تشجع جميع الدول التي لم تقبل بعد الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة بأن تفعل ذلك.
    Pakistan is not only a signatory, but is one of the 65 countries that have deposited a declaration with the Secretary-General accepting the Court's compulsory jurisdiction in accordance with Article 36 of its Statute. UN وباكستان ليست بلداً موقعاً على النظام الأساسي للمحكمة فحسب، بل إنها أحد البلدان الـ 65 التي أودعت لدى الأمين العام إعلاناً بقبول الولاية الإلزامية للمحكمة وفقاً لأحكام المادة 36 من نظامها الأساسي.
    As a State party to the Statute, Kenya is among the countries that have accepted the Court's compulsory jurisdiction. UN وكينيا بوصفها دولة طرفا في النظام الأساسي، فإنها من بين البلدان التي قبلت الولاية الإلزامية للمحكمة.
    We note with interest that 64 States have declared their acceptance of the Court's compulsory jurisdiction in accordance with Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN ونلاحظ باهتمام أن 64 دولة قد أعلنت قبولها للولاية الإلزامية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    For this reason, it is one of the States that recognize the Court's compulsory jurisdiction. UN ومن ثم، فهي تمثل طرفا في مجموعة الدول التي تقر بالولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    One hundred ninety-two States are parties to the Statute of the Court, 66 of which have also accepted the Court's compulsory jurisdiction. UN وهناك مائة واثنتان وتسعون دولة طرفاً في النظام الأساسي للمحكمة. وقد قبلت ست وستون دولة منها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    In that regard, we urge States that have not done so to accept the Court's compulsory jurisdiction, in accordance with Article 36 of the Statute of the Court. UN وفي ذلك الصدد، نحض الدول التي لم تقبل بعد الولاية الإلزامية للمحكمة إزاء النزاعات وفقا لأحكام المادة 36 من نظامها الأساسي للمحكمة بأن تفعل ذلك.
    We encourage States that have not done so to consider accepting the Court's compulsory jurisdiction, in accordance with article 36 of the Statute. UN ونشجع الدول التي لم تقبل الولاية الإلزامية للمحكمة بعد بموجب أحكام المادة 36 من النظام الأساسي على أن تنظر في قبول هذه الولاية.
    Otherwise, what would be the point of accepting the Court's compulsory jurisdiction, of bringing cases before it or appearing before it? What would be the point, if its verdicts were not accepted? UN وإلا فما هو الغرض من قبول الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة أو عرض قضايا عليها أو المثول أمامها؟ ما هو الغرض من ذلك لو أن أحكامها لا تُقبل؟
    In that regard, Kenya has deposited with the Secretary-General a declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction in accordance with Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court. UN وفي هذا الصدد، قامت كينيا بإيداع الإعلان الخاص بقبول الولاية الإلزامية للمحكمة لدى الأمين العام وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    For those reasons, Senegal believes and trusts in the Court, as clearly manifest in our recognition of the Court's compulsory jurisdiction, pursuant to Article 36 of its Statute. UN ولتلك الأسباب كلها، تؤمن السنغال بالمحكمة وتثق بها، كما تجلى ذلك بوضوح في اعترافنا بالولاية القضائية الإلزامية للمحكمة وفقا للمادة 36 من نظامها الأساسي.
    Upon becoming a Member of the Organization in 1968, the Kingdom of Swaziland declared its readiness to accept the Court's compulsory jurisdiction. Consequently, we urge those States that have not yet done so to consider accepting the Court's jurisdiction in accordance with its Statute. UN عندما أصبحت مملكة سوازيلند عضوا في المنظمة في عام 1968 أعلنت استعدادها لقبول الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة، ونتيجة لذلك نحض الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في قبول الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة وفقاً للنظام الأساسي للمحكمة.
    Acceptance of the Court's compulsory jurisdiction signifies that a nation is willing to acknowledge the adjudicative powers of the Court in all legal disputes regarding the interpretation of a treaty, any question of international law and the interpretation of other international obligations. UN ويعني قبول الولاية الإلزامية للمحكمة أن دولة ترغب في الاعتراف بسلطات المقاضاة للمحكمة في كل المنازعات القانونية المتعلقة بتفسير معاهدة أو أية مسألة من مسائل القانون الدولي أو تفسير التزامات دولية أخرى.
    Moreover, membership of the United Nations did not automatically entail recognition of the Court's compulsory jurisdiction: the 70 States that had issued the necessary declaration pursuant to Article 36, paragraph 2, of the Court's Statute represented only just over a third of the Organization's membership. UN وإضافة إلى ذلك، لا تؤدي عضوية الأمم المتحدة إلى الاعتراف تلقائيا بالولاية الإلزامية للمحكمة: فالدول السبعون التي أصدرت الإعلان الضروري بموجب الفقرة الثانية من المادة 36 من نظام المحكمة الأساسي لا يتجاوز عددها ثلث عضوية المنظمة إلا قليلا.
    21. It seemed contradictory for a State that had not accepted the Court's compulsory jurisdiction to put forward a candidate for the position of judge at the Court, however qualified that candidate might be. UN 21 - وقالت إن من باب التناقض أن تقدم دولة لم تقبل بالولاية الإلزامية للمحكمة مرشحا لملء منصب قاض في المحكمة، أياً كانت مؤهلات هذا المرشح.
    We note, in that connection, that, as of 31 July 2003, some 191 States have become parties to the Statute of the Court, while 64 of those States, including Nigeria, have deposited with the Secretary-General a declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction, in accordance with Article 36, paragraph 2 of its Statute. UN ونلاحظ في هذا الصدد، أن نحو 191 دولة أصبحت، حتى 31 تموز/يوليه 2003، طرفا في النظام الأساسي للمحكمة، في حين أن 64 دولة من هذه الدول، بما فيها نيجيريا، أودعت لدى الأمين العام إعلان قبول الولاية الإلزامية للمحكمة عملا بالفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    22. Mr. Tomka (President of the International Court of Justice) said that almost 50 per cent of the Court's judges -- 7 out of 15 -- were from States that had a declaration in force accepting the Court's compulsory jurisdiction. UN 22 - السيد تومكا (رئيس محكمة العدل الدولية): قال إن قرابة 50 في المائة من قضاة المحكمة- 7 قضاة من أصل 15 قاضيا- من دول أصدرت إعلانا ساريا بقبول الولاية الإلزامية للمحكمة.
    20. Ms. Lijnzaad (Netherlands) said that her country, as the host State of the Court, had always strongly supported efforts to achieve broader acceptance of the Court's compulsory jurisdiction, and was pleased that the issue had been taken up at the high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels the previous year. UN 20 - السيدة ليجنزاد (هولندا): قالت إن بلدها الذي يستضيف المحكمة ظل على الدوام يدعم بشدة الجهود الرامية إلى توسيع نطاق قبول الولاية الإلزامية للمحكمة وأعربت عن سرورها بعرض هذه المسألة على الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد