ويكيبيديا

    "الإلزامية للمنازعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obligatory dispute
        
    • compulsory dispute
        
    • binding dispute
        
    27. However, the effectiveness of conciliation, mediation or good offices should not be compared with that of obligatory dispute settlement, but with the situation which would prevail if there were no dispute resolution procedures available at all in this area. UN 27- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال.
    However, the effectiveness of conciliation, mediation or good offices should not be compared with that of obligatory dispute settlement, but with the situation which would prevail if there were no dispute resolution procedures available at all in this area. UN 27- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال.
    However, the effectiveness of conciliation, mediation or good offices should not be compared with that of obligatory dispute settlement, but with the situation which would prevail if there were no dispute resolution procedures available at all in this area. UN 28- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال.
    Yet, it was untenable to make compulsory dispute settlement procedure in the draft articles available only to the State which had committed the internationally wrongful act. UN ومع ذلك فإنه لا يمكن الدفاع عن إتاحة إجراءات التسوية الإلزامية للمنازعات في مشروع المواد إلا للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً.
    The issue Disadvantages of a rigid, compulsory dispute settlement mechanism UN 1 - عيوب إنشاء آلية صارمة للتسوية الإلزامية للمنازعات
    Since provision for binding dispute settlement could only be included in a treaty, it is necessary to assume for the sake of discussion that this will be the form of the draft articles. UN 12 - وبما أن النص على التسوية الإلزامية للمنازعات لا يمكن إدراجه إلا في معاهدة، فإنه يلزم أن يفترض المرء جدلا أن مشاريع المواد ستتخذ شكل معاهدة.
    However, the effectiveness of conciliation, mediation or good offices should not be compared with that of obligatory dispute settlement, but with the situation which would prevail if there were no dispute resolution procedures available at all in this area. UN 29- إلا أن فعالية إجراءات التوفيق أو الوساطة أو المساعي الحميدة ينبغي ألا تقارن بفعالية التسوية الإلزامية للمنازعات بل بالحالة التي تسود إذا لم تكن هناك أية إجراءات متاحة على الإطلاق لحل المنازعات في هذا المجال.
    In any event, diplomatic and obligatory dispute settlement methods should not be seen as conflicting solutions, but as two out of a range of alternatives (along with peer review or consultations) that might be made available to facilitate any strengthening of multilateral cooperation on competition law and policy that may be agreed. UN وعلى أية حال، لا ينبغي النظر إلى أسلوب التسوية الدبلوماسية وأسلوب التسوية الإلزامية للمنازعات باعتبارهما يشكلان حلّين متعارضين بل باعتبارهما بديلين ضمن مجموعة من البدائل (إلى جانب الاستعراضات التي يجريها الأنداد أو المشاورات) التي يمكن أن تتاح لتيسير أية عملية يمكن أن يتفق عليها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن قوانين وسياسات المنافسة.
    In any event, diplomatic and obligatory dispute settlement methods should not be seen as conflicting solutions, but as two out of a range of alternatives (along with peer review or consultations) that might be made available to facilitate any strengthening of multilateral cooperation on competition law and policy that may be agreed. UN وعلى أية حال، لا ينبغي النظر إلى أسلوب التسوية الدبلوماسية وأسلوب التسوية الإلزامية للمنازعات باعتبارهما يشكلان حلّين متعارضين بل باعتبارهما بديلين ضمن مجموعة من البدائل (إلى جانب الاستعراضات التي يجريها الأنداد أو المشاورات) التي يمكن أن تتاح لتيسير أية عملية يمكن أن يتفق عليها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن قوانين وسياسات المنافسة.
    In any event, diplomatic and obligatory dispute settlement methods should not be seen as conflicting solutions, but as two out of a range of alternatives (along with peer review or consultations) that might be made available to facilitate any strengthening of multilateral cooperation on competition law and policy that may be agreed. UN وعلى أية حال، لا ينبغي النظر إلى أسلوب التسوية الدبلوماسية وأسلوب التسوية الإلزامية للمنازعات باعتبارهما يشكلان حلّين متعارضين بل باعتبارهما بديلين ضمن مجموعة من البدائل (إلى جانب الاستعراضات التي يجريها الأنداد أو المشاورات) التي يمكن أن تتاح لتيسير أية عملية يمكن أن يتفق عليها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن قوانين وسياسات المنافسة.
    In any event, diplomatic and obligatory dispute settlement methods should not be seen as conflicting solutions, but as two out of a range of alternatives (along with peer review or consultations) that might be made available to facilitate any strengthening of multilateral cooperation on competition law and policy that may be agreed. UN وعلى أية حال، لا ينبغي النظر إلى أسلوب التسوية الدبلوماسية وأسلوب التسوية الإلزامية للمنازعات باعتبارهما يشكلان حلّين متعارضين بل باعتبارهما بديلين ضمن مجموعة من البدائل (إلى جانب الاستعراضات التي يجريها الأنداد أو المشاورات) التي يمكن أن تتاح لتيسير أية عملية قد يتفق عليها لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن قوانين وسياسات المنافسة.
    It would be preferable to include the responsibilities connected with the draft articles in an optional protocol on compulsory dispute settlement, to be annexed to the proposed convention. UN ومن الأفضل إيراد المسؤوليات المتصلة بمشروع المواد في بروتوكول إضافي بشأن التسوية الإلزامية للمنازعات يلحق بالاتفاقية المقترحة.
    Yet, it was untenable to make compulsory dispute settlement procedure in the draft articles available only to the State which had committed the internationally wrongful act. [...] UN ومع ذلك فإنه لا يمكن الدفاع عن إتاحة إجراءات التسوية الإلزامية للمنازعات في مشروع المواد للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا وحدها [...].
    It should further be emphasized that a mechanism seeking the prior consent of all States concerned and a compulsory dispute settlement procedure are not within the constituent parts of customary rules of international law in this field. UN ولابد أيضا من التأكيد على أن أي آلية تقوم على كفالة الموافقة المسبقة لجميع الدول المعنية، وأي إجراءات تستهدف التسوية الإلزامية للمنازعات ليس مما يدخل ضمن العناصر المكونة للقواعد العرفية للقانون الدولي في هذا المجال.
    It would be better, and certainly more prudent, to leave the matter of compulsory dispute settlement to be addressed separately and specifically in each instrument setting out primary rules governing a particular aspect of international law. UN واختتم كلامه بقوله إن من الأفضل، ومما هو بالتأكيد أكثر حصافة، ترك مسألة التسوية الإلزامية للمنازعات لتناولها بصورة مستقلة، وعلى وجه التحديد في كل صك ينص على قواعد أولية تنظم جانبا بعينه من جوانب القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد