All persons with social security coverage living in neighbouring France had access to care in the Principality. | UN | ويحصل جميع المشتركين في الضمان الاجتماعي الذين يعيشون في فرنسا المجاورة على العلاج داخل الإمارة. |
In this connection, we must also note to what extent the Principality provides jobs in the region. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نلاحظ أيضا إلى أي مدى توفر الإمارة وظائف في المنطقة. |
Consequently, just as in France, an application to settle in the Principality from a person identified in the list would be refused. | UN | وبالتالي، فإنه على غرار فرنسا، يمكن رفض طلب الإقامة في الإمارة لشخص من الأشخاص الذين تم التعرف على أسماؤهم بالقائمة. |
the Principality is composed of a single city, Monaco, whose boundaries coincide with those of the State. | UN | وتتكون الإمارة من مدينة واحدة لا غير هي موناكو، وحدودها هي نفس حدود الدولة. |
Over 150 tests will be conducted in the Principality this year. | UN | وسيجري ما يزيد على 150 فحصا في الإمارة هذا العام. |
the Principality reports that death penalty was abolished in the country by the Constitution in 1962. | UN | وتفيد الإمارة بأن عقوبة الإعدام قد ألغيت فيها بحكم الدستور في عام 1962. |
Educational activities were conducted by the Principality's best teachers, according to the minor's level of schooling. | UN | ويقوم أفضل المدرسين في الإمارة بأنشطة تربوية لفائدة الأحداث حسب مستواهم الدراسي. |
The United Kingdom noted the recent amendments to civil law which enable the establishment of associations with the Principality. | UN | وأشارت المملكة المتحدة إلى التعديلات التي أجريت مؤخراً على القانون المدني والتي تمكِّن من إنشاء جمعيات داخل الإمارة. |
The Constitution enshrines the sovereignty and independence of the Principality. | UN | ويكرس الدستور أيضاً سيادة الإمارة واستقلالها. |
In fact, to date, the courts of the Principality have not handed down any convictions for offences motivated by racism and intolerance, nor were any racist acts reported to the competent authorities in 2005, 2006 or 2007. | UN | ومن حيث المعلومات الوقائعية، لم تصدر محاكم الإمارة حتى الآن أي حكم يدين أعمالاً قائمة على أساس العنصرية والتعصب. زد على ذلك أن السلطات المختصة لم تبلَّغ في سنة 2005 بارتكاب أي فعل عنصري. |
The territory of the Principality is largely surrounded by that of France, with one side open to the Mediterranean. | UN | وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط. |
These seigniories, together with that of Monaco, were to constitute the territory of the Principality until 1861. | UN | وأصبحت أراضي الأسياد، إلى جانب أراضي موناكو، تشكل إقليم الإمارة حتى عام 1861. |
Under this treaty, France ensures the defence of the independence, sovereignty and integrity of the territory of the Principality. | UN | وتعهدت فرنسا، بموجب هذه المعاهدة، بأن تكفل حماية استقلال الإمارة وسيادتها وسلامة أراضيها. |
His reign has been among those which have most transformed the Principality. | UN | وفترة حكمه هي واحدة من الفترات التي شهدت فيها الإمارة أكبر قدر من التحولات. |
His Serene Highness the Prince of Monaco has maintained that, in 2010, the Principality will continue to stand in solidarity with internationally agreed development goals. | UN | وقد أكد صاحب السمو أمير موناكو أن الإمارة ستواصل في عام 2010 دعمها للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
More recently, the Government of the Principality decided to act to address climate change. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قررت حكومة الإمارة اتخاذ إجراءات لمواجهة تغير المناخ. |
This recommendation relates to the line of succession in the Princely House. | UN | تتصل هذه التوصية بتسلسل الولاية على عرش الإمارة في الأسرة الأميرية. |
The Taliban continue to consider the maintenance of the " Islamic Emirate " a precondition to any political settlement. | UN | وما زالت طالبان ترى أن الإبقاء على " الإمارة الإسلامية " هو شرط مسبق لأي تسوية سياسية. |
1.3 Has Andorra become a party to any of the international anti-terrorism instruments? | UN | هل الإمارة طرف في أي من الصكوك الدولية المناهضة للإرهاب؟ |
Monegasque wage earners and foreign wage earners who were regularly accorded work in the Principality enjoyed the same level of protection, irrespective of their nationality. | UN | فجميع من يتقاضى أجراً، سواء أكان من مواطني موناكو أم من الأجانب، الذي دخل إلى الإمارة للعمل بطريقة شرعية يستفيد من مختلف الخدمات على قدم المساواة مع غيره أيّاً كانت جنسيته. |
The Government of the Principality is perfectly well aware that urgent and concrete steps must be encouraged at the national and global levels. | UN | وتدرك حكومة اﻹمارة إدراكا تاما أنه يجب تشجيع اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة على المستويين الوطني والعالمي. |