ويكيبيديا

    "الإمداد بالطاقة الكهربائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • power supply
        
    • electricity supply
        
    • power outages
        
    Thus the disputed article of the Electric power supply Act was not in conformity with article 3 of the Constitution. UN ولذلك، فإن مادة قانون الإمداد بالطاقة الكهربائية محل الخلاف تعد غير مطابقة لأحكام المادة 3 من الدستور.
    This will include prefabricated accommodation, kitchens, ablutions, perimeter defence barriers and related facilities, as well as water and power supply services. UN وسيشمل هذا مرافق الإيواء السابقة التجهيز والمطابخ ووحدات الاغتسال والحواجز الدفاعية المحيطة والمرافق المتصلة بها، فضلا عن خدمات الإمداد بالطاقة الكهربائية والمياه.
    India is facing serious power supply problems with current generation estimated at about 30 per cent below demand. UN وتجابه الهند حاليا مشاكل خطيرة في مجال الإمداد بالطاقة الكهربائية حيث يُقدر أن القدرة الراهنة على توليد الكهرباء تقل بحوالي 30 في المائة عن مقدار الطلب.
    The electricity supply has since been restored, albeit on a rationing schedule, including in western Aleppo, where the supply was reportedly of only six hours per day. UN واستؤنف الإمداد بالطاقة الكهربائية منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك وفق جدول زمني لتوزيع الحصص، بما في ذلك ما أبلغ عنه من إمداد لا يتجاوز ست ساعات فحسب يوميا في غربي حلب.
    Delivered electricity supply UN توفير الإمداد بالطاقة الكهربائية
    The report also addresses the possible disadvantages of using VoIP technologies, such as decrease of voice quality, security risks or power outages. UN ويتناول التقرير أيضا العيوب المحتملة لاستخدام تكنولوجيات بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الانترنت (VOIP)،مثل تدني جودة الصوت أو المخاطر الأمنية أو انقطاعات الإمداد بالطاقة الكهربائية.
    Large-scale commercial electricity grids have been operating for nearly 100 years, but one third of the world's people is still without a power supply. UN فالشبكات الكهربائية التجارية الواسعة النطاق تعمل منذ قرابة 100 عام، ولكن ثلث سكان العالم مازالوا محرومين من الإمداد بالطاقة الكهربائية.
    The Secretariat reiterated to the Committee that neither the power supply nor the cooling systems in DC2 could be upgraded. UN وكررت الأمانة العامة تأكيدها للجنة أنه لا يمكن تحسين مستوى نظم الإمداد بالطاقة الكهربائية ولا نظم التبريد في مبنى DC2.
    Insufficient power supply UN النقص في الإمداد بالطاقة الكهربائية
    power supply UN دال - الإمداد بالطاقة الكهربائية
    The Authority endorsed the establishment of a West African Power Regulatory Authority and an ECOWAS Regional Energy Access Agency as a measure to increase access to energy. It also adopted the Emergency power supply Security Plan (EPSSP). UN أيدت الهيئة إنشاء هيئة لتنظيم الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا ووكالة إقليمية تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للحصول على الطاقة باعتبار ذلك تدبيرا يزيد من الاستفادة من الطاقة فضلا عن اعتماد خطة أمن الإمداد بالطاقة الكهربائية في حالات الطوارئ.
    62. Palestinians continue to face difficulties in accessing energy supplies because of the instability of the electric power supply controlled by Israel and the severe restrictions placed on supplies of bottled gas. UN 62 - ولا يزال الفلسطينيون يواجهون مصاعب في الحصول على إمدادات الطاقة بسبب عدم استقرار الإمداد بالطاقة الكهربائية الذي تتحكم فيه إسرائيل والقيود الصارمة المفروضة على الغاز المعبأ في قنينات.
    21. This is not the primary electrical power supply for larger units, which is covered under the major equipment rate. UN 21 - باعتبار أن هذا الإمداد بالطاقة الكهربائية ليس هو الإمداد الأوَّلي للوحدات الكبيرة بالطاقة الكهربائية، لا يسري بشأنه ما يسري على هذه الوحدات التي يشملها المعدل المنطبق على المعدَّات الرئيسية.
    In the Kamenica municipality (Gnjilane region), the Republic of Serbia Post, Telecommunication and Telegraph Provider employs 12 workers, the Republic of Serbia power supply Company employs four workers, the Serbian employment office employs three workers and there are six Serbian civil registration officers. UN وفي بلدية كامينتشا (في منطقة غنيلاني)، يستخدم مركز خدمات البريد والمواصلات السلكية واللاسلكية والبرق التابع لجمهورية صربيا 12 موظفا، وتستخدم شركة الإمداد بالطاقة الكهربائية التابعة لجمهورية صربيا 4 موظفين، ويستخدم مكتب العمالة الصربي 3 موظفين، وهناك 6 موظفي تسجيل مدني صرب.
    The high transaction costs related to unreliable and expensive power supply and telecommunications and poor transport infrastructure have undermined the development of productive capacities of African economies, contributing to the marginalization of the region in world trade, finance and investment. UN وألحق ما يترتب عن المعاملات من تكاليف مرتفعة تتصل بالخدمات غير الموثوقة والغالية الثمن في مجالي الإمداد بالطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية وبضعف هياكل النقل الأساسية ضررا بتنمية القدرات الإنتاجية للاقتصادات الأفريقية، وهو ما ساهم في تهميش المنطقة في مجالات التجارة العالمية والتمويل والاستثمار.
    Delivered electricity supply UN توفير الإمداد بالطاقة الكهربائية
    87. Early in April 2003, new Shaqlawa and Harir substations were energized, providing reliable electricity supply to these two districts. UN 87 - وفي أوائل نيسان/أبريل 2003، تم تشغيل المحطتين الفرعيتين الجديدتين في شقلاوا وحرير، اللتين توفران الإمداد بالطاقة الكهربائية بشكل مضمون إلى هذين القضاءين.
    Since the exit from the USSR unified power system, the seasonal nature of electricity production has plunged the country into a serious crisis, which is at its worst during the period from October to April. electricity supply is severely limited, averaging no more than 4-6 hours a day. UN ومنذ أن خرج البلد من شبكة الطاقة الموحدة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، أصبح يواجه، نتيجة الطابع الفصلي للإنتاج الكهربائي، أزمة خطيرة تبلغ أشدها في الفترة بين شهري تشرين الأول/أكتوبر ونيسان/أبريل، حيث يصبح الإمداد بالطاقة الكهربائية محدوداً بشدة ولا يتجاوز في المعدل 4 إلى 6 ساعات يومياً.
    :: The electricity supply continued to be unstable in Aleppo city, with up to 36 hours of total blackout reported from 18 October caused by damage to Zeyzoun station, affecting 1.5 million people. UN :: لا يزال الإمداد بالطاقة الكهربائية غير مستقر في مدينة حلب، حيث يصل انقطاع التيار الكهربائي المبلغ عنه إلى ما مجموعه 36 ساعة منذ 18 تشرين الأول/أكتوبر بسبب الأضرار التي لحقت محطة زيزون مما يؤثر في 1.5 مليون شخص.
    According to information received from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the insufficient and irregular electricity supply caused a reduction in the availability of running water and necessitated the use of backup generators in private households that could afford them, as well as in hospitals, where sensitive medical equipment suffered from the constant fluctuations in electricity. UN ووفقا للمعلومات التي وردت من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد تسبب الإمداد بالطاقة الكهربائية بصورة غير كافية وغير منتظمة في انخفاض منسوب المياه الجارية المتوافرة وتطلب استخدام المولدات الكهربائية الاحتياطية في الأسر المعيشية الخاصة التي استطاعت تحمُّل تكاليفها، وكذلك في المستشفيات حيث عانت المعدات الطبية الحساسة من استمرار التقلّبات في الطاقة الكهربائية.
    The Committee was informed that unreliable power sources and frequent power outages in the Mission area had caused the early breakdown of some equipment (desktops, monitors and laptops) that must now be replaced. UN وأُبلغت اللجنة بأن مصادر الطاقة التي لا يعوَّل عليها والقطاعات المتكررة في الإمداد بالطاقة الكهربائية في منطقة البعثة تسببت في تعطل بعض المعدات قبل الأوان (حواسيب منضدية، شاشات حواسيب، حواسيب حجرية)، مما أصبح يستوجب استبدالها الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد