ويكيبيديا

    "الإمكانات الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development potential
        
    • development prospects
        
    • developmental potential
        
    • development potentials
        
    • the developmental
        
    The assistance of the international community is indispensable for the realization of the continent's development potential. UN ولتحقيق الإمكانات الإنمائية للقارة لا غنى عن المساعدات المقدمة من المجتمع الدولي.
    The transfer costs of remittances had to be reduced and supporting policies were needed to maximize the development potential of remittances. UN ويلزم تخفيض تكاليف تحويل الأموال ووضع السياسات الداعمة لكي تُعظّم الإمكانات الإنمائية المتولّدة عن التحويلات المالية.
    UNCTAD should also provide technical assistance to enable developing countries to exploit the development potential of environmental goods and services. UN وينبغي كذلك أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية اللازمة لتمكين البلدان النامية من استغلال الإمكانات الإنمائية للسلع والخدمات البيئية.
    The development prospects of landlocked developing countries depended critically on the availability and efficient use of transit transport facilities. UN وقال إن الإمكانات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية تعتمد بشكل حاسم على توفر مرافق النقل العابر واستخدامها بأسلوب يتسم بالكفاءة.
    The institutional and functional linkages between the entities for social development and other sectoral ministries are also important in order to maximize the developmental potential of such systems. UN كما تعتبر الروابط المؤسسية والوظيفية بين كيانات التنمية الاجتماعية وغيرها من الوزارات القطاعية ذات أهمية لتعظيم الإمكانات الإنمائية لتلك النظم.
    The launching of a global services forum would contribute to harnessing the development potential of the services sector. UN وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات.
    The launching of a global services forum would contribute to harnessing the development potential of the services sector. UN وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات.
    Harnessing the development potential of infrastructure services would require designing best-fit services-related trade policies, which would ensure adequate coherence with national regulations and institutional frameworks. UN وقال إن تسخير الإمكانات الإنمائية لخدمات البنية التحتية يستلزم وضع سياسات ملائمة للتجارة في الخدمات، مما يكفل تحقيق الاتساق المناسب مع اللوائح الوطنية والأُطُر المؤسسية.
    However, realizing the full development potential of the oceans and seas depends on carrying out ocean-based activities in a sustainable manner. UN ومع ذلك، فإن تحقيق الإمكانات الإنمائية للمحيطات والبحار بشكل تام يعتمد على تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في المحيطات بأساليب مستدامة.
    The development potential of migration could also be maximized by policies that promoted skills recognition, portability of social security benefits, and reduction of labour recruitment costs and remittance transfer fees. UN كما يمكن مضاعفة الإمكانات الإنمائية المتعلقة بالهجرة من خلال سياسات تروج للاعتراف بالمهارات وإمكانية نقل استحقاقات الأمن الاجتماعي وتخفيض تكاليف توظيف اليد العاملة ورسوم التحويلات المالية.
    Instead of creating new legal obligations, the international community should focus on developing and sharing best practices and on strengthening existing initiatives with a view to promoting the realization of individuals' development potential. UN فبدلا من إنشاء التزامات قانونية جديدة، يجدر بالمجتمع الدولي أن يُركز على تنمية وتقاسم أفضل الممارسات، وعلى تعزيز المبادرات الحالية بهدف العمل على تحقيق الإمكانات الإنمائية للأفراد.
    The Programme of Action offered a unique opportunity for the international community to harness the development potential of the least developed countries for sustainable global peace, stability and prosperity and, ultimately, an end to poverty and hunger. UN ويتيح برنامج العمل فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتسخير الإمكانات الإنمائية لأقل البلدان نموا لتحقيق السلم والاستقرار والرخاء على نحو مستدام في العالم، والقضاء على الفقر والجوع في نهاية المطاف.
    Participants also highlighted the development potential of remittances and the need for reducing their transaction costs and enhancing their potential as development finance. UN وأكد المشاركون أيضاً الإمكانات الإنمائية للتحويلات المالية والحاجة إلى تخفيض تكاليف معاملاتها وتعزيز إمكاناتها باعتبارها تمويلاً للتنمية.
    Institutional adaptation and innovation at national, regional and global levels are required in order to more effectively tap and realize the development potential of the South. UN وإن التكيف المؤسساتي والابتكار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي هي أمور مطلوبة من أجل فعالية استغلال الإمكانات الإنمائية للجنوب وتحقيقها.
    They cautioned that without meaningful market opening commitments by emerging economies the full development potential of the Doha Development Round would not be achieved. UN ونبّهوا إلى أنه لن تتحقق الإمكانات الإنمائية الكاملة لجولة الدوحة دون التزامات فعلية بفتح الأسواق من جانب الاقتصادات الناشئة.
    development potential is further impeded by the failure to develop human capital, notably youth, women and vulnerable and disadvantaged social groups such as the disabled and victims of conflict. UN وتعــاق الإمكانات الإنمائية أكثـر بسبـب عـدم تنميـة رأس المال البشــري، لا سيما الشباب والمـرأة والفئـات الاجتماعية الضعيفــة والمحرومـة مثل المعوقين وضحايا الصـراع.
    Yet another view was that getting the balance right between benefits and flexibilities is essential to achieving the development potential of the round. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أنه لا بد من إيجاد التوازن الصحيح بين الفوائد وأوجه المرونة من أجل تحقيق الإمكانات الإنمائية للجولة.
    The meeting aimed to address the development implications of the proliferation of investment agreements, and identified and clarified the key issues to be further analysed in order to enhance the capacity of developing countries and harness the development potential of IIAs. UN وكان الهدف من الاجتماع تناول ما لتكاثر اتفاقات الاستثمار من انعكاسات على التنمية، كما حدد وأوضح القضايا الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من التحليل من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على تسخير الإمكانات الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    In order to ensure a dynamic and enabling international economic environment, it is important to promote global economic governance by addressing the international finance, trade, technology and investment patterns that have an impact on the development prospects of developing countries. UN وبغية التأكيد على قيام بيئـة اقتصادية دولية دينامية وتمكينـيـة، لا بـد من تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية بالتطرق إلى مسائل التمويل الدولي، والتجارة، والتكنولوجيا، وأنمـاط الاستثمار التي تؤثـر في الإمكانات الإنمائية للبلدان النامية.
    To the extent that the declining developmental potential of the Palestinian economy could have been avoided by rethinking aid strategies, existing aid strategies may inadvertently play a distorting role. UN وبقدر ما كان من الممكن تجنب تقلّص الإمكانات الإنمائية للاقتصاد الفلسطيني من خلال إعادة النظر في استراتيجيات المعونة، فإن استراتيجيات المعونة الحالية قد تؤدي، دون قصد، دوراً مشوهاً.
    There is a need for diversity in the formulation of national development strategies to meet the challenges of sustained economic growth and development, taking into account country-specific national development potentials and socio-economic circumstances, as well as different initial conditions in terms of size, resource endowment, economic structure and location. UN وثمة حاجة إلى التنويع في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بحيث تستجيب لتحديـات النمو الاقتصادي المطرد والتنمية، مع مراعاة الإمكانات الإنمائية الوطنية لكل بلد وظروفه الاجتماعية - الاقتصادية، فضلاً عن اختلاف الأوضاع الأولية من حيث حجم البلد وموارده وهيكله الاقتصادي وموقعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد