ويكيبيديا

    "الإمكانات البشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human potential
        
    To fail to act now would deny us a future of prosperity and fulfilled human potential. UN ومن شأن الإخفاق في العمل الآن أن يحرمنا من مستقبل من الرخاء وتحقيق الإمكانات البشرية.
    Investing in human potential advances many development goals, among them health and gender equality. UN يحقق الاستثمار في الإمكانات البشرية التقدم نحو بلوغ العديد من الأهداف الإنمائية، ومنها الصحة والمساواة بين الجنسين.
    285. Comprehensive measures are needed to ensure non-discrimination, equality and the realization of human potential for all population groups. UN 285 - ويلزم اتخاذ تدابير شاملة لضمان عدم التمييز، والمساواة، وتحقيق الإمكانات البشرية لجميع فئات السكان.
    The individual should be placed at the centre of strategies for economic recovery, which required the sustained development of productive capacity and the promotion of human potential. UN وينبغي أن يكون الفرد محورا لاستراتيجيات الانتعاش الاقتصادي التي تتطلب التنمية المستدامة للقدرات الإنتاجية وتعزيز الإمكانات البشرية.
    The burden of preventable non-communicable diseases, preventable deaths and disability, and the loss of human potential has a very negative impact on development in all countries. UN وعبء الأمراض غير المعدية التي يمكن الوقاية منها والوفيات التي يمكن منعها والإعاقة وفقدان الإمكانات البشرية له تأثير سلبي جدا على التنمية في جميع البلدان.
    This continues to undermine the realization of human potential. UN وما زال هذا يعطِّل الإمكانات البشرية.
    Five main areas are analysed: evolution of the human potential of the country from the people's perspective; liberation of the human potential of the country as a State; valuing of human potential from life and intelligence perspectives; mobilization of human potential as a driving force of wealth creation; and physical potential as a source and a framework for human development. UN وشمل التقييم خمسة محاور، هي: تطور الإمكانات البشرية للبلد كشعب؛ وكدولة؛ وكحياة وفكر؛ وكقوة لتوليد الثروات؛ وكموارد وإطار للتنمية البشرية.
    UNDP remains committed to human development perspectives, which focus on the realization of human potential in enabling people, expanding their choices and building their capabilities. UN ويظل البرنامج الإنمائي على التزامه بمراعاة منظور التنمية البشرية، الذي يركز على تفعيل الإمكانات البشرية من أجل تمكين الشعوب وتوسيع مجالات خياراتها وبناء قدراتها.
    One prominent theme was that tolerance and diversity are essential to social and economic vitality as well as to the achievement of human potential. UN ومن بين المواضيع البارزة أن التسامح والتنوع يشكلان عاملا أساسيا في الحيوية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في تحقيق الإمكانات البشرية.
    Russia shared the focus of the United Nations on gender equality, since that was absolutely necessary for achieving sustainable social development and creating the conditions for the realization of human potential. UN وأعرب عن تأييد روسيا للنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة تجاه المساواة بين الجنسين، لأنه ضروري للغاية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق الإمكانات البشرية.
    Speakers insisted on the fact that tolerance and respect for diversity are essential to social and economic vitality, as well as to the achievement of the human potential. UN وقد شدّد المحاضرون على أن التسامح والتنوع يشكلان عاملين أساسيين للحيوية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك لتحقيق الإمكانات البشرية.
    All that, apart from making good use of the human potential of older people, will help to meet the possible costs deriving from the new population structure. UN ومن شأن هذا كله، بصرف النظر عن الإفادة من الإمكانات البشرية للمسنين، أن يساعد في مواجهة التكاليف التي يحتمل أن تنشأ عن التركيب السكاني الجديد.
    The universal introduction of sustainable development is important for achieving progress in all fields of economic growth and the strengthening of human potential. UN إن إدخال التنمية المستدامة على المستوى العالمي أمر هام لتحقيق التقدم في جميع مجالات النمو الاقتصادي وتعزيز الإمكانات البشرية.
    It is time to rely on ourselves, on the human potential of our citizens, on development of our own education system, and time to organize our own development. UN وقد آن الأوان للاعتماد على أنفسنا وعلى الإمكانات البشرية لمواطنينا وعلى تطوير نظامنا التعليمي وآن الأوان لكي ننظم تنميتنا.
    Development of full human potential included having a meaningful choice as to whether to migrate or not, underscoring that development began at home. UN وتنطوي تنمية الإمكانات البشرية الكاملة على التمتع بالخيار الهادف فيما يتعلق بالهجرة من عدمها، وتأكيد أن التنمية تبدأ من الداخل.
    Investments in the social sphere and promotion of the rights of citizens were investments in the stability and prosperity of societies and the sustainability of national economies and helped develop human potential. UN وتعتبر الاستثمارات في المجال الاجتماعي والنهوض بحقوق المواطنين استثمارات في استقرار وازدهار المجتمعات واستدامة الاقتصادات الوطنية وتساعد على تطوير الإمكانات البشرية.
    Continue the successful policy on the development of human potential (Russian Federation); UN 79-22- مواصلة السياسة الناجحة في مجال تنمية الإمكانات البشرية (الاتحاد الروسي)؛
    93. Economic initiative and the wealth that flows from it are important means for releasing human potential and promoting social cohesion. UN 93 - تُـعد المبادرة الاقتصادية والثروة التي تنبع منها وسيلتين مهمتين لإطلاق الإمكانات البشرية وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    The human potential of older persons themselves also needs to be nurtured and developed, as people can continue to make valuable contributions to their communities as they age. UN كما تلزم رعاية الإمكانات البشرية للمسنين أنفسهم وتطويرها، حيث يمكن للناس أن يواصلوا تقديم مساهمات قيمة لمجتمعاتهم مع تقدمهم في السن.
    28. Education is a basic human right that fosters the realization of full human potential. UN 28 - إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان الذي يعزز تحقيق الإمكانات البشرية بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد