The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft cannot be maintained in the light of the scientific and technological capabilities that are available or that UNIKOM is in a position to obtain and utilize in order to fulfil the requirements of its mandate by establishing the identity and country of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace. | UN | إن ما تشير إليه البعثة بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها، لا يمكن أن يصمد أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة أو التي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق. |
The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft are untenable in the light of the scientific and technological capabilities that are available or could be made available to it for use in meeting the requirements of its mandate and establishing the identity and nationality of the warplanes violating Iraq's airspace and sovereignty and then taking punitive measures against the aggressors. | UN | إن ما تشير إليه بعثة اليونيكوم بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها لا يمكن تبريره أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة للأمم المتحدة والتي يتوجب على الأمانة العامة توفيرها للبعثة لاستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق، ومن ثم اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بحق العدوانيين. |
The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft are untenable in the light of the scientific and technological capabilities that are available and that it can obtain and use to fulfil the requirements of its mandate and establish the identity and nationality of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace in order to take deterrent measures against the aggressors. | UN | إن ما تشير إليه بعثة اليونيكوم بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها لا يمكن تبريره أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة والتي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق، ومن ثم اتخاذ الإجراءات الرادعة بحق العدوانيين. |
Maximizing the potential of ICTs to be harnessed for development may require maximizing the technological possibilities for connectivity. | UN | فزيادة قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الحد الأقصى لتسخيرها في التنمية قد يتطلب زيادة الإمكانيات التكنولوجية للربط الشبكي إلى الحد الأقصى أيضاً. |
11. The technological possibilities for such external verifications include, inter alia: | UN | 11 - ومن ضمن الإمكانيات التكنولوجية المتاحة لإجراء مثل هذا التحقق الخارجي ما يلي: |
Among the issues considered were: the role of government, the private sector and other institutions in technological capability development; the need for policies to be geared towards the technological endowments of a country; and the need for policies to address both the demand and supply side of technological capability development. | UN | وتضمنت القضايا التي نظرت فيها اللجنة دور الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص وغيرها من المؤسسات في تطوير القدرات التكنولوجية؛ وضرورة توجيه السياسات نحو الإمكانيات التكنولوجية للبلد؛ وضرورة أن تعالج السياسات جانبي الطلب والعرض كليهما في تطوير القدرات التكنولوجية. |
Hence, the advent of a uniform digital format as well as digital networks poses a challenge for the specific characteristics of copyright as to subject matter, scope of rights, and enforcement as new technological possibilities and related innovative business models develop. | UN | ومن ثم يشكّل ظهور شكل رقمي متسق إضافة إلى الشبكات الرقمية تحدّيا يواجه الخصائص المميزة لحقوق التأليف والنشر فيما يتعلق بالموضوع، ونطاق الحقوق، والإنفاذ، مع تطور الإمكانيات التكنولوجية الجديدة وما يتصل بذلك من نماذج ابتكارية للأعمال التجارية. |
Interactions between these offices and headquarters are performed using all technological possibilities (teleconference, email), in addition to face-to-face interactions. | UN | ويجري التفاعل بين هذه المكاتب والمقر باستخدام جميع الإمكانيات التكنولوجية (تنظيم المؤتمرات عن بعد والبريد الإلكتروني)، إلى جانب الاتصالات وجها لوجه. |
268. While the past decades have brought significant improvements in the technological possibilities at the core of these services, including more efficient, lower-carbon and lower-cost options, they cannot go to scale on the basis of technological interventions alone. | UN | 268 - وفي حين شهدت العقود الماضية تحسنا كبيرا في الإمكانيات التكنولوجية في جوهر هذه الخدمات، بما في ذلك إتاحة خيارات أكثر كفاءة وأقل تكلفة وبانبعاثات كربونية أقل، فإنه لا يمكن إتاحتها على أوسع نطاق على أساس التدخلات التكنولوجية وحدها. |