ويكيبيديا

    "الإمكانيات التي تنطوي عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the potential of
        
    • potential of the
        
    Efforts should also be made to exploit the potential of microfinance institutions in the mobilization of savings. UN وينبغي كذلك بذل جهود لاستغلال الإمكانيات التي تنطوي عليها مؤسسات التمويل الأصغر في تعبئة المدخرات.
    In this regard, the potential of institutional partnerships to ensure an integrated and holistic approach to coastal zone management, catchment or watershed management, and land-use planning is recognized. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي.
    She wondered if the Special Rapporteur could elaborate on the potential of those instruments in addressing durable solutions for IDPs. UN كما تساءلت عمّا إذا كان بوسع المقرّر الخاص أن يُورد المزيد من التفاصيل عن الإمكانيات التي تنطوي عليها هذه السُبل بالنسبة لإيجاد حلول دائمة لمصلحة الأشخاص المشرّدين داخلياً.
    the potential of an FMCT to safeguard and increase international security is, in our view, convincing enough not to delay negotiations anymore. UN إن الإمكانيات التي تنطوي عليها معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل ضمان وزيادة الأمن الدولي تعتبر، في رأينا، مقنعة بما يكفي لعدم الإبطاء في المفاوضات بعد الآن.
    Achieving a trusted infrastructure for information and communications technologies will ensure that all achieve the potential of the information revolution. UN وإيجاد هياكل أساسية موثوقة من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سوف يضمن أن يحقق الجميع الإمكانيات التي تنطوي عليها ثورة المعلومات.
    Equally important in this age of information is the need to harness the potential of the information and communication technologies in the service of development. UN وبنفـــــس القدر من الأهمية في عصر المعلومات هذا لا بد من تسخير الإمكانيات التي تنطوي عليها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    350. Up to now, however, the United Nations has scarcely tapped the potential of the Information Revolution. UN 350 - بيد أن الأمم المتحدة تكاد تكون لم تستفد حتى الآن من الإمكانيات التي تنطوي عليها ثورة المعلومات.
    The Special Representative and UNAMI are currently engaged with Iraqi and other actors to further explore the potential of this Iraqi-led initiative. UN ويعمل حاليا ممثلي الخاص وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع جهات فاعلة عراقية وجهات فاعلة أخرى لمواصلة استقصاء الإمكانيات التي تنطوي عليها مثل هذه المبادرة التي سيتولى العراقيون قيادتها.
    Conflicts in various regions of the world have shown that more awareness is necessary among States on the potential of conventional arms control measures to contribute to peace and stability. UN ولقد أوضحت الصراعات في مناطق شتى من العالم أن الأمر يستوجب المزيد من الوعي بين صفوف الدول بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها إجراءات تحديد الأسلحة التقليدية فيما يتعلق بالإسهام في تحقيق السلم والاستقرار.
    57. Frustration is much less publicized than the potential of these novelties. UN 57- بيد أن الإعلان عن الشعور بالإحباط إزاء هذه الوسائل المستجدة هو أقل حجما بكثير من الإعلان عن الإمكانيات التي تنطوي عليها.
    In this regard, they urged UNCTAD to expand its research on innovative sources of development finance, and, in particular, on the potential of PPPs to improve the provision of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، حثّ هؤلاء المندوبون الأونكتاد على توسيع بحوثه بشأن المصادر الابتكارية للتمويل الإنمائي، وبصفة خاصة بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات بين القطاعين العام والخاص فيما يتصل بتحسين توفير البنية الأساسية.
    In this regard, they urged UNCTAD to expand its research on innovative sources of development finance, and, in particular, on the potential of PPPs to improve the provision of infrastructure. UN وفي هذا الصدد، حثّ هؤلاء المندوبون الأونكتاد على توسيع بحوثه بشأن المصادر الابتكارية للتمويل الإنمائي، وبصفة خاصة بشأن الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات بين القطاعين العام والخاص فيما يتصل بتحسين توفير البنية الأساسية.
    Her country would also like to highlight the importance of agricultural insurance as a tool to manage risk and would encourage the Special Rapporteur to ensure that there were further studies and pilot projects to explore the potential of that instrument as well. UN ويود بلدها كذلك تسليط الأضواء على أهمية التأمين الزراعي كأداة لإدارة المخاطر، كما يشجّع المقررة الخاصة على ضمان إجراء المزيد من الدراسات والمشاريع النموذجية لاستكشاف الإمكانيات التي تنطوي عليها هذه الأداة.
    144. In November 2001 I inaugurated a United Nations Information and Communication Technologies Task Force, an innovative mechanism that brought together relevant stakeholders in a common effort to harness the potential of information technology. UN 144 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، دشنت فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وهي آلية مبتكرة تجمع أصحاب المصلحة المعنيين في جهد مشترك للاستفادة من الإمكانيات التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات.
    As an example of the potential of this process, the first peer review report (on Rwanda completed in September 2006) incorporated a candid and clear review of the country's governance and accountability processes. UN ومن الأمثلة على الإمكانيات التي تنطوي عليها هذه العملية أن التقرير الأول لاستعراض الأقران (بشأن رواندا، أُنجز في أيلول/سبتمبر 2006) تضمن استعراضا صريحا وواضحا لعمليات الحوكمة والمساءلة في البلد.
    The ultimate goal is to increase, through the incorporation of gendered analysis, the effectiveness and sustainability of initiatives that aim to harness the potential of remittances for development, and to encourage the development of models generated by these initiatives within which gender equality is a central objective and contributes to achieving the Millennium Development Goals. UN أما الهدف النهائي فهو النهوض، من خلال الأخذ بالتحليلات التي تراعي الفوارق بين الجنسين، بفعالية واستدامة المبادرات الرامية إلى الاستفادة من الإمكانيات التي تنطوي عليها التحويلات بالنسبة للتنمية، والتشجيع على وضع نماذج تستمد من تلك المبادرات، تمثل فيها المساواة بين الجنسين هدفا رئيسيا وتساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. Cooperation between the secretariat and the City of Hamburg has also grown, especially through the Dryland Research Centre Hamburg (DRCH), which is involved in research projects aimed at improving the potential of drylands, including in the area of desertification and adaptation to climate change. UN 17- وقد شهد التعاون بين الأمانة ومدينة هامبورغ نمواً هو الآخر، لا سيما من خلال مركز هامبورغ للبحوث في مجال الأراضي الجافة، الذي يعكف على تنفيذ مشاريع بحثية ترمي إلى تحسين الإمكانيات التي تنطوي عليها الأراضي الجافة، وكذلك في مجال التصحر والتكيف مع تغير المناخ.
    Participants highlighted some of those issues, such as: the potential of ICTs to combat climate change; social networking; virtualization and cloud computing; and the protection of online privacy and the empowerment and protection of vulnerable groups of society, in particular children and young people, particularly against cyberexploitation and abuse. UN وسلّط المشاركون الضوء على بعض هذه القضايا كالتالي: الإمكانيات التي تنطوي عليها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكافحة تغير المناخ؛ والتواصل الاجتماعي؛ والفرضنة والحوسبة السحابية؛ وحماية الخصوصية الإلكترونية؛ وتمكين فئات المجتمع الضعيفة، وبخاصة الأطفال والشباب، وتوفير الحماية لها، ولا سيما من الاستغلال والإيذاء باستخدام الوسائط الإلكترونية.
    50. The European Union offered developing countries opportunities to harness the potential of trade through the Generalized System of Preferences and its contribution to the Aid for Trade initiative, and the conclusion of Economic Partnership Agreements helped to integrate trade and development policy. UN 50 - واسترسل يقول إن الاتحاد الأوروبي يقوم من خلال نظام الأفضليات المعمم وبما يقدمه من مساهمات في مبادرة المعونة لصالح التجارة، بإتاحة الفرص أمام البلدان النامية لتسخير الإمكانيات التي تنطوي عليها التجارة. كما أن إبرام اتفاقات الشراكة الاقتصادية يسهم في تحقيق التكامل بين سياسات التجارة والاستثمار.
    17. Notes that topics that were not central at the first and second phases of the World Summit continue to emerge, such as the potential of information and communications technologies to combat climate change, the protection of online privacy and the empowerment and protection of vulnerable groups of society, in particular children and young people, particularly against cyberexploitation and abuse; UN 17 - يلاحظ أن المواضيع التي لم تحظ باهتمام بالغ في المرحلتين الأولى والثانية من القمة العالمية لا تزال مطروحة، من قبيل الإمكانيات التي تنطوي عليها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمكافحة تغير المناخ وحماية الخصوصية على شبكة الإنترنت وتمكين فئات المجتمع الضعيفة، وبخاصة الأطفال والشباب، وحمايتها، ولا سيما الحماية من الاستغلال والإساءة على شبكة الإنترنت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد