ويكيبيديا

    "الإمكانية الوحيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only possibility
        
    While a high-level panel of eminent persons could provide recommendations for its revitalization, it was suggested that the only possibility to reform the Conference would have to come from the Assembly. UN وأُشير إلى أنه إذا كان بوسع فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة أن يقدم توصيات لتنشيط المؤتمر، فإن الإمكانية الوحيدة لإصلاح المؤتمر يجب أن تأتي من الجمعية العامة.
    In that context we hail the efforts to increase resources that for many of our countries represent the only possibility to finance their economies. UN وفي هذا الصدد، نحيّي الجهود لزيادة الموارد التي تشكل الإمكانية الوحيدة لتمويل اقتصادات العديد من بلداننا.
    It was true that there was a presumption in favour of restitution and, in some cases, especially those involving peremptory norms, restitution might be the only possibility. UN صحيح أن هناك افتراضاً لصالح الرد بل إن الرد قد يشكل الإمكانية الوحيدة في بعض الحالات، وبخاصة تلك الحالات التي تنطوي على قواعد قطعية.
    The only possibility that suggested itself was that the parties might agree that the Law should apply even if their dispute was non-commercial in nature. UN وكانت الإمكانية الوحيدة التي تبدت هي أنه يجوز للطرفين أن يتفقا على تطبيق القانون حتى ولو لم يكن لنـزاعهما طابع تجاري.
    The only possibility for me to come to Japan was to become an agent. Open Subtitles الإمكانية الوحيدة لي للمَجيء إلى اليابان كَانَ أَنْ يُصبحَ وكيلَ.
    Use of Earth observation data offered the only possibility for providing the information required for a broader and more integrated analysis of the lake in order to better understand its basin. UN وأتاح استخدام بيانات رصد الأرض الإمكانية الوحيدة لتوفير المعلومات اللازمة لتحليل أوسع وأكثر تكاملا للبحيرة وصولا إلى فهم أفضل لحوضها.
    The only way of knowing, the only possibility of getting the child back is to go after her. Open Subtitles الوسيلة الوحيدة لمعرفة ذلك... الإمكانية الوحيدة لاستعادة الطفلة هي باللحاق بها
    The only possibility left was to use satellite remote-sensing images. UN وكانت الإمكانية الوحيدة المتاحة هي استخدام صور الاستشعار عن بُعد المأخوذة من السواتل (التوابع الاصطناعية).
    Secondly, the only possibility of achieving progress in our work is to adopt a comprehensive and balanced programme of work that will address on an equal footing the four core issues that are on the agenda, that is to say, nuclear disarmament, negative security assurances, the treaty on the prohibition of the production of fissile material and prevention of the arms race in outer space. UN ثانياً، إن الإمكانية الوحيدة لتحقيق تقدم في أعمالنا هي باعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن يعالج على قدم المساواة القضايا الأربع الأساسية المدرجة على جدول أعماله وهي: نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومعاهدة لحظر المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    As for how the Secretary-General's good offices mission and the international community could lessen tension between the Government and armed ethnic groups, the only possibility lay in dialogue between the Government and the other stakeholders. UN وفيما يتعلق بالطريقة التي يمكن بها لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة والمجتمع الدولي خفض التوتر بين الحكومة والجماعات الإثنية المسلحة، قال السيد غمباري إنه يرى أن الإمكانية الوحيدة هي الحوار بين الحكومة والأطراف الفاعلة الأخرى.
    At the same time, I should like to stress that this is indeed the only possibility for Minister Lavrov to be with us, on the morning of 7 March, and we do count on your understanding and support in this matter. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد بأن صبيحة يوم 7 آذار/مارس هي بالفعل الإمكانية الوحيدة المتاحة للوزير لافروف ليكون بيننا ونحن نعتمد على تفهمكم وتأييدكم لهذه المسألة.
    5.3 The petitioner considers that since the State party has not granted him refugee status despite the existence of documents proving that he has been tortured in the past, the only possibility of avoiding a risk of torture in Bangladesh is a consideration of his case by the Committee. UN 5-3 ويرى مقدم البلاغ أنه بالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تمنحه مركز اللاجئ على الرغم من وجود وثائق تدل على أنه سبق أن تعرض للتعذيب، وأن الإمكانية الوحيدة لتفادى خطر التعذيب في بنغلاديش هي أن تنظر اللجنة في حالته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد