The author could have appealed the Disability Classification Board's decision against him, and he was informed of this possibility in the notification papers. | UN | وكان يمكن لصاحب البلاغ أن يستأنف قرار مجلس تصنيف الإعاقات الصادر ضده، وقد أُحيط علماً بهذه الإمكانية في أوراق الإخطار. |
The Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce provided for such a possibility in the absence of a majority. | UN | وتنصّ قواعد التحكيم لغرفة التجارة الدولية على هذه الإمكانية في حال عدم وجود أغلبية. |
It may be noted that there is no recorded use of that possibility in UNCITRAL. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد أي استخدام مسجل لهذه الإمكانية في الأونسيترال. |
The Working Group decided to discuss that possibility at a future session. | UN | وقرّر الفريق العامل مناقشة تلك الإمكانية في دورة مقبلة. |
The Committee expects to return to this possibility on a future occasion. | UN | وتتوقع اللجنة العودة إلى هذه الإمكانية في فرصة قادمة. |
Here we deem it urgent to find effective and innovative means for putting that potential to the service of development for all. | UN | وهنا نعتبر من الضروري إيجاد الوسائل المجددة الفعالة لوضع تلك الإمكانية في خدمة التنمية للجميع. |
While it is possible to receive bilingual instruction in Turkish and Greek at the two Muslim minority secondary schools in Thrace, the Committee notes with concern that no such possibility exists at the primary level or outside Thrace, and that members of other linguistic groups have no possibility of learning their mother tongue at school. | UN | وبينما يمكن تلقي تعليم ثنائي اللغة باللغتين التركية واليونانية في المدرستين الثانويتين التابعتين للأقلية المسلمة في تيراس، تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام هذه الإمكانية في مرحلة التعليم الابتدائي أو خارج تيراس، وأن أعضاء الجماعات اللغوية الأخرى لا تتوفر لهم إمكانية تعلّم لغتهم الأم في المدرسة. |
Annex C of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants lists, among the source categories with potential for comparatively high levels of formation and release of dioxins and furans to the environment: | UN | يورد المرفق جيم لإتفاقية استوكهلم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، من بين فئات المصدر ذات الإمكانية في تكوين وإطلاق الديوكسينات والفيورانات إلى البيئة: |
Since it was possible for a State's responsibility to be invoked by entities other than States, it was necessary to include that possibility in the draft. | UN | ولما كان من الممكن أن تتمسك بمسؤولية الدولة كياناتٌ غير الدول، فلا بد من إيراد هذه الإمكانية في المشروع. |
His delegation would be pursuing that possibility in informal consultations. | UN | وقال إن وفده سيواصل عرض هذه الإمكانية في المشاورات غير الرسمية. |
A suggestion was made to refer to that possibility in the draft preamble. | UN | واقتُرح أن يشار إلى هذه الإمكانية في مشروع الديباجة. |
The text explicitly acknowledges that possibility in cases where an organization's member States have agreed arrangements that allow that organization's representative to speak on behalf of the organization and its member States. | UN | والنص يقر صراحة بتلك الإمكانية في الحالات التي تتفق فيها الدول الأعضاء في منظمة ما على ترتيبات تسمح لممثل المنظمة بالتكلم نيابة عن المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
While this has not generally been the practice in recent years, the Committee believes it may be warranted in some cases and it urges the Secretariat to consider this possibility in future. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الأمر لم يكن عموما الممارسة المتبعة خلال السنوات القليلة الماضية، فإن اللجنة تعتقد أن ثمة ربما ما يسوغه، وتحث الأمانة العامة على النظر في هذه الإمكانية في المستقبل. |
While this has not generally been the practice in recent years, the Committee believes it may be warranted in some cases and it urges the Secretariat to consider this possibility in future. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الأمر لم يكن عموما الممارسة المتبعة خلال السنوات القليلة الماضية، فإن اللجنة تعتقد أن ثمة ربما ما يسوغه، وتحث الأمانة العامة على النظر في هذه الإمكانية في المستقبل. |
It is true that the 1972 ABM Treaty does make allowance for the possibility of changing its provisions and the parties to the Treaty have made use of that possibility in the past. | UN | صحيح أن معاهدة 1972 المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية تنص على إمكانية تعديل أحكامها، وأن أطراف المعاهدة قد استخدمت هذه الإمكانية في الماضي. |
The British Government has also sought a derogation under article 15 of the Convention, which provides for this possibility in times of public emergency. | UN | ولذلك طالبت الحكومة البريطانية إنفاذ الاستثناء بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية، التي تنص على هذه الإمكانية في حالة الطوارئ العامة. |
57. The Working Group discussed whether the reference in paragraph 3 to interim measures was necessary, or whether it was preferable to leave to the monitoring body the task of making provision for such a possibility in its rules of procedure. | UN | 57- ودارت مناقشة لتحديد ما إذا كانت الإشارة إلى الإجراءات التحفظية، الواردة في الفقرة 3، ضرورية، أو ما إذا كان الأفضل أن يُترَك لهيئة المتابعة إدراج هذه الإمكانية في نظامها الداخلي. |
Neither does it state whether the author was informed of this possibility at the time he requested legal representation and access to a representative from his Embassy. | UN | كما أنها لم تذكر ما إذا كان قد أبلغ بهذه الإمكانية في الوقت الذي طلب فيه تمثيلاً قانونياً وإتاحة إمكانية الوصول إلى ممثل من سفارته. |
The Committee expects to return to this possibility on a future occasion. | UN | وتتوقع اللجنة العودة إلى هذه الإمكانية في فرصة قادمة. |
This also includes a training-of-trainers programme on conflict management, aimed at national actors with the potential to facilitate further capacity development in that area. | UN | ويشتمل هذا أيضا على برنامج تدريب المدربين في مجال إدارة الصراعات، ويستهدف العناصر الفاعلة الوطنية ذات الإمكانية في تسهيل تحقيق مزيد من تنمية القدرات في هذا المجال. |
While it is possible to receive bilingual instruction in Turkish and Greek at the two Muslim minority secondary schools in Thrace, the Committee notes with concern that no such possibility exists at the primary level or outside Thrace, and that members of other linguistic groups have no possibility to learn their mother tongue at school. | UN | وبينما يمكن تلقي تعليم ثنائي اللغة باللغتين التركية واليونانية في المدرستين الثانويتين التابعتين للأقلية المسلمة في تيراس، تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام هذه الإمكانية في مرحلة التعليم الابتدائي أو خارج تيراس، وأن أعضاء الجماعات اللغوية الأخرى لا تتوفر لهم إمكانية تعلم لغتهم الأم في المدرسة. |
Annex C of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants lists, among the source categories with potential for comparatively high levels of formation and release of dioxins and furans to the environment: | UN | يورد المرفق جيم لإتفاقية استوكهلم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، من بين فئات المصدر ذات الإمكانية في تكوين وإطلاق الديوكسينات والفيورانات إلى البيئة: |
It would be desirable to examine such a possibility within Argentine positive law, taking into account the need to have at our disposal the means to ensure more efficient cooperation with a view to effective recognition while at the same time safeguarding the interests of the parties. | UN | ويُحبَّذ النظر في هذه الإمكانية في إطار القانون الوضعي الأرجنتيني، مع مراعاة ضرورة توافر وسائل تكفل مزيدا من التعاون الناجع من أجل الاعتراف الفعّال، مع الحفاظ في الوقت نفسه على مصالح الأطراف. |