As argued by several speakers and by the Least Developed Countries Report 2009, the low productivity in agriculture stemmed largely from the lack of clear-cut strategies for agricultural development over the previous 30 years. | UN | وكما ذكر عدة متحدثين وتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009، فإن الإنتاجية المنخفضة في الزراعة ناتجة إلى حد كبير عن الافتقار، على مدى الأعوام الثلاثين الماضية، إلى استراتيجيات واضحة للتنمية الزراعية. |
As argued by several speakers and by the Least Developed Countries Report 2009, the low productivity in agriculture stemmed largely from the lack of clear-cut strategies for agricultural development over the previous 30 years. | UN | وكما ذكر عدة متحدثين وتقرير أقل البلدان نمواً لعام 2009، فإن الإنتاجية المنخفضة في الزراعة ناتجة إلى حد كبير عن الافتقار، على مدى الأعوام الثلاثين الماضية، إلى استراتيجيات واضحة للتنمية الزراعية. |
Services trade in LDCs was concentrated in traditional sectors with low productivity. | UN | والتجارة في الخدمات في أقل البلدان نمواً تتركز في القطاعات التقليدية ذات الإنتاجية المنخفضة. |
Such resources can be obtained by shifting them from other sectors with low productivity. | UN | ويمكن توفير هذه الموارد بنقلها من القطاعات الأخرى ذات الإنتاجية المنخفضة. |
As a result of high unemployment, urban young men and women are forced to eke out a living in the low-productivity informal sector. | UN | 30 - وكنتيجة لارتفاع البطالة يضطر الشبان والشابات الحضريون إلى كسب العيش في القطاع غير الرسمي ذي الإنتاجية المنخفضة. |
At the same time, firms with low productivity could be forced to exit the industry. | UN | وفي الوقت ذاته، قد تُجبر الشركات ذات الإنتاجية المنخفضة على الخروج من هذه الصناعة. |
166. Female employment is characterized by a high concentration in the informal sector and in areas of low productivity. | UN | 166 - وتتسم العمالة النسوية بتركيزها الشديد في القطاع غير الرسمي وفي المجالات ذات الإنتاجية المنخفضة. |
They are also turning to low productivity sectors like agriculture and commerce to find work, often creating disguised unemployment. | UN | وأخذوا يتحولون إلى القطاعات ذات الإنتاجية المنخفضة كالزراعة والتجارة بحثا عن العمل، وهو ما يؤدي في غالب الأحيان إلى البطالة المقنعة. |
Without steps to bridge those gaps, the growing proportion of women in farming will be trapped in low productivity agriculture. | UN | وبدون اتخاذ خطوات لسد تلك الفجوات، فإن النسبة المتزايدة من النساء العاملات بالزراعة ستنحصر في الزراعة ذات الإنتاجية المنخفضة. |
68. It is cheaper to increase the food production of already high-productivity ecosystems, than of ecosystems with inherent low productivity. | UN | 68- إن زيادة الإنتاج الغذائي في النظم الإيكولوجية ذات الإنتاجية المرتفعة أقل تكلفة منه في النظم الإيكولوجية ذات الإنتاجية المنخفضة أصلاً. |
Women comprise 54% of the total labor force (informal and formal). 90% of female workers and 75% of male workers are clustered in the low productivity sectors of informal and agricultural work (CWIQ 2007). | UN | ويتركز 90 في المائة من العاملات و 75 في المائة من العمال في القطاعات ذات الإنتاجية المنخفضة وهي قطاعات العمل غير النظامي والعمل الزراعي (استبيان المؤشرات الأساسية للرفاه عام 2007). |
This focus on labour market flexibility also risks impairing long-term growth potential, with workers stuck in a low pay/low productivity trap. | UN | كما أن التركيز بهذا الشكل على مرونة أسواق العمل يمكن، أيضا، أن يضعف القدرة على تحقيق النمو في الأجل الطويل حيث سيعْلَق العاملون في شرك الأجر المنخفض/الإنتاجية المنخفضة. |
- A lack of stimulation owing to barriers in access to financial and marketing networks and the like, resulting in low productivity | UN | - قلة الحافز بسبب الحواجز التي تعترض الوصول إلى الشبكات المالية وشبكات التسويق وما شابه ذلك، مما يؤدي إلى الإنتاجية المنخفضة |
B. low productivity | UN | باء - الإنتاجية المنخفضة |
30. Escaping the low productivity trap requires a range of measures, including investing in research, irrigation, roads and extension systems and instituting innovative ways of enhancing small farmer access to land as well as sustainable technologies and production methods in view of the contribution of agriculture to carbon emissions. | UN | 30 - ويتطلب الإفلات من فخ الإنتاجية المنخفضة اتخاذ مجموعة من التدابير، تشمل الاستثمار في مجالات البحث والري والطرقات ونُظُم الإرشاد، وإقامة سُبل ابتكارية لتعزيز إمكانية حصول صغار المزارعين على الأراضي، وعلى التكنولوجيات وأساليب الإنتاج المستدامة نظرا لمساهمة الزراعة في انبعاثات الكربون. |
In simplest terms, the link between low productivity and poverty is that if people were able to earn more from their work, poverty would decline. | UN | وبأبسط العبارات، فإن الصلة بين الإنتاجية المنخفضة والفقر تتمثل في أن الفقر يتراجع إذا تمكن الأشخاص من كسب دخل أكبر من عملهم(). |
While barriers to the employment of women in the formal economy continue to be strong, women turn to the informal sector more than men, therefore relying on low-productivity jobs. | UN | وفي حين لا تزال العوائق أمام عمالة المرأة في القطاع المنظم قوية، تتجه النساء أكثر من الرجال إلى العمل في القطاع غير المنظم، وبالتالي يُعولن على الوظائف ذات الإنتاجية المنخفضة. |