ويكيبيديا

    "الإنتاج الزراعي المستدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable agricultural production
        
    sustainable agricultural production would also make it possible to raise incomes in that sector and improve national food security. UN كذلك فإن الإنتاج الزراعي المستدام فسيجعل من الممكن رفع الدخول في ذلك القطاع وتحسين الأمن الغذائي الوطني.
    The solution to the food crisis should also be global, helping developing countries to enhance food production capacity, and the needs of small farmers should be addressed, with a focus on sustainable agricultural production. UN وحل الأزمة الغذائية ينبغي أيضاً أن يكون حلاً عالمياً يساعد البلدان النامية في تعزيز قدرتها في مجال إنتاج الأغذية، وينبغي أن تُعالَج احتياجات صغار المزارعين مع التركيز على الإنتاج الزراعي المستدام.
    Soil organic matter plays an important role in sustaining soil fertility and ensuring sustainable agricultural production. UN وتضطلع المواد العضوية في التربة بدور هام في الحفاظ على خصوبة التربة وكفالة الإنتاج الزراعي المستدام بيئيا.
    The solution to the food crisis should also be global, helping developing countries to enhance food production capacity, and the needs of small farmers should be addressed, with a focus on sustainable agricultural production. UN وحل الأزمة الغذائية ينبغي أيضاً أن يكون حلاً عالمياً يساعد البلدان النامية في تعزيز قدرتها في مجال إنتاج الأغذية، وينبغي أن تُعالَج احتياجات صغار المزارعين مع التركيز على الإنتاج الزراعي المستدام.
    In the agriculture sector, the focus will be on productivity measures, the promotion of sustainable agricultural production and measures for alleviating poverty and building human and social capital in rural areas. UN وسيكون مجال التركيز في القطاع الزراعي على تدابير تحسين الإنتاجية وتشجيع الإنتاج الزراعي المستدام وكذلك التدابير الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر وبناء رأس المال البشري في المناطق الريفية.
    Responsible governance of tenure of land, fisheries and forests encourages tenure right holders to make responsible investments in these resources, increasing sustainable agricultural production and generating higher incomes. UN فالحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات تشجع أصحاب حقوق الحيازة على القيام باستثمارات مسؤولة في هذه الموارد، ممّا يزيد من الإنتاج الزراعي المستدام ويدرّ مداخيل أعلى.
    Thailand expressed its readiness to promote South-South cooperation, particularly in the area of sustainable agricultural production and income-generating activities. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، خاصة في مجال الإنتاج الزراعي المستدام والأنشطة المدرة للدخل.
    Crime prevention strategies will therefore require planners to focus on the coordination of activities that would promote development based on sustainable agricultural production and preservation of the environment and that would offer cheap sources of energy for small and medium-sized agro-based industrial enterprises. UN ولذلك، فإنَّ استراتيجيات منع الجريمة سوف تتطلب أن يركّز المخططون على تنسيق الأنشطة التي من شأنها تعزيز التنمية القائمة على الإنتاج الزراعي المستدام والحفاظ على البيئة والتي توفّر مصادر رخيصة للطاقة لفائدة المشاريع الصناعية الصغيرة والمتوسطة القائمة على الزراعة.
    Enhancing the role of women in sustainable agricultural production will require gender-responsive interventions across all policy and institutional domains. UN ويتطلب تعزيز دور المرأة في الإنتاج الزراعي المستدام تدخلات تراعي المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسة العامة والمؤسسات.
    Annually, WFP spends US$ 230 million on forestation, soil conservation and other activities to promote environmentally sustainable agricultural production. UN وينفق برنامج الأغذية العالمي سنوياً 230 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على زراعة الغابات والحفاظ على التربة وغير ذلك من الأنشطة لتشجيع الإنتاج الزراعي المستدام من الناحية البيئية.
    In particular, IFAD projects provide financing and help raise additional resources to increase the access of rural poor people to land, water and other essential resources, to develop rural financial services in support of small enterprises and to encourage sustainable agricultural production, as well as to increase marketing opportunities and access to markets. UN وبصفة خاصة فإن مشاريع الصندوق تقدم التمويل وتساعد على حشد المزيد من الموارد لزيادة فرص حصول فقراء الريف على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد اللازمة مع تطوير الخدمات المالية الريفية دعما للمشاريع الصغيرة وتشجيعا على الإنتاج الزراعي المستدام فضلا عن زيادة فرص التسويق والوصول إلى الأسواق.
    Most of the action programmes by countries party to the Convention identified the linkages between land and water utilization and management as a prerequisite for the promotion of sustainable agricultural production systems. UN وتحدد معظم برامج العمل التي تقوم بها الدول الأطراف في الاتفاقية الروابط بين استخدام الأراضي والمياه، وبين الإدارة، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً لتعزيز نظم الإنتاج الزراعي المستدام.
    Target activities in this area ranged from researching water management models for sustainable agricultural production to the development of affordable and low-cost irrigation technologies. UN وتتراوح الأنشطة المستهدفة في هذا المجال بين بحث نماذج إدارة المياه لخدمة الإنتاج الزراعي المستدام من ناحية واستحداث تكنولوجيات ري منخفضة التكلفة يسهل اقتناؤها من ناحية أخرى.
    In that connection, his Government had organized an agricultural summit in August 2007 aimed at reorienting production systems to encourage sustainable agricultural production. UN وقال في هذا الصدد إن حكومته قد قامت بعقد قمة زراعية في آب/أغسطس 2007 تهدف إلى إعادة توجيه نُظم الإنتاج وتشجيع الإنتاج الزراعي المستدام.
    (p) Strengthen and improve coordination of existing initiatives to enhance sustainable agricultural production and food security; UN (ع) تعزيز وزيادة التنسيق بين المبادرات الحالية من أجل تعزيز الإنتاج الزراعي المستدام والأمن الغذائي؛
    (p) [Agreed] Strengthen and improve coordination of existing initiatives to enhance sustainable agricultural production and food security; UN (ع) [متفق عليه] تعزيز وزيادة التنسيق بين المبادرات الحالية من أجل تعزيز الإنتاج الزراعي المستدام والأمن الغذائي؛
    78. In addition, steps had been taken to develop an environment conducive to an economically sustainable agricultural sector and to extend financial assistance to young people interested in engaging in sustainable agricultural production. UN 78 - إضافة إلى ذلك، اتخذت خطوات لخلق بيئة تفضي إلى قطاع زراعي مستدام من الناحية الاقتصادية ولتقديم المساعدة المالية للشباب المهتمين بالمشاركة في الإنتاج الزراعي المستدام.
    80. Overcoming those multiple challenges would require concerted efforts to promote new farming techniques so as to ensure sustainable agricultural production. UN 80 - وقال إن التغلُّب على هذه التحديات المتعددة سوف يتطلّب جهوداً متضافرة للنهوض بتقنيات جديدة للفلاحة بغية ضمان الإنتاج الزراعي المستدام.
    The expert meeting provides a timely opportunity to address how South - South and triangular cooperation can help developing countries, particularly low-income and food-deficit economies, to develop sustainable agricultural production, which could in turn enable them to attain food security. UN ويتيح اجتماع الخبراء فرصة مناسِبة التوقيت لتناول كيف يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي أن يساعدا البلدان النامية وبخاصة الاقتصادات المنخفضة الدخل والاقتصادات ذات العجز الغذائي، على تنمية الإنتاج الزراعي المستدام الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى تمكينها من تحقيق الأمن الغذائي.
    Many developing countries had made commendable efforts to reverse the downward trend in investment through initiatives such as CAADP, and South-South cooperation was a promising vehicle for the sharing of expertise in sustainable agricultural production. UN وأشارت إلى أن العديد من البلدان النامية قد بذلت جهودا تستحق الثناء لعكس الاتجاه التنازلي في الاستثمار من خلال مبادرات مثل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا؛ كما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثل وسيلة واعدة لتبادل الخبرات في مجال الإنتاج الزراعي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد