ويكيبيديا

    "الإنجازات التي تحققت حتى الآن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achievements to date
        
    • the achievements so far
        
    • achievements made so far
        
    • achievements made to date
        
    • the achievements made thus far
        
    • accomplishments to date
        
    • accomplishments so far
        
    Agenda 2063 seeks to build on Africa's achievements to date and to address new and persistent challenges. UN ويهدف جدول أعمال 2063 إلى استثمار الإنجازات التي تحققت حتى الآن في أفريقيا ومعالجة التحديات الجديدة والمستمرة.
    The Ministers also reviewed the achievements to date stemming from the Alliance for Sustainable Development, established in 1994. UN واستعرض الوزراء الإنجازات التي تحققت حتى الآن نتيجة للتحالف من أجل التنمية المستدامة الذي أنشئ في عام 1994.
    It was also noted that there was insufficient mention of achievements to date. UN كما لوحظ أنه لم ترد إشارة كافية إلى الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    It is undeniable that the achievements so far are impressive. UN ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن هي إنجازات مثيرة.
    The incidence of malaria and tuberculosis decreased in most countries; the challenge now is to build on the achievements made so far. UN وانخفضت عدد الإصابات بالملاريا والسل في معظم البلدان. ويكمن التحدي حاليا في الاستفادة من الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    Having reviewed cooperation between the IPU and the United Nations in the past 12 months, we highly appreciate the achievements made to date. UN وبعد أن استعرضتا التعاون بين الاتحاد والأمم المتحدة عبر الـ 12 شهرا الماضية، تقدر الإنجازات التي تحققت حتى الآن تقديرا كبيرا.
    Several members said that the Government needed to make further efforts to consolidate the achievements made thus far. UN وأفاد العديد من الأعضاء بأن الحكومة تحتاج إلى بذل مزيد من الجهود من أجل توطيد الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    achievements to date are noted below. UN وتدرج أدناه الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    achievements to date include the following: UN وتتضمن الإنجازات التي تحققت حتى الآن ما يلي:
    20. The above provides an outline of some of the achievements to date. UN 20- ما سبق أعلاه يستعرض بعضاً من الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    14. The Review Conference of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, held in Kabul on 10 and 11 May, assessed achievements to date and agreed on measures to enhance the implementation of the Programme. UN 14 - وقام مؤتمر استعراض برنامج السلام وإعادة الإدماج، الذي عقد يومي 10 و 11 أيار/مايو في كابل، بتقييم الإنجازات التي تحققت حتى الآن ووافق على اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ البرنامج.
    12. Major achievements to date include the following: UN 12 - وتشمل الإنجازات التي تحققت حتى الآن ما يلي:
    In order to ensure that achievements to date on gender issues and advocacy for women are sustained, the Committee also encourages the Mission to continue its active engagement with the country team in this area. UN وضمانا لاستمرار الإنجازات التي تحققت حتى الآن بالنسبة للمسائل الجنسانية والدعوة لقضايا المرأة، تشجع اللجنة البعثة أيضا على مواصلة العمل بنشاط مع الفريق القطري في هذا المجال.
    13. Major achievements to date include the following: UN 13 - وتشمل الإنجازات التي تحققت حتى الآن ما يلي:
    We will be spelling out in Seattle our views on the achievements so far of the multilateral trading system that has now been put in place and the course corrections we believe are required. UN وسنعرب في سياتل عن آرائنا بشأن اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن في نظام التبادلات التجارية المتعدد اﻷطراف الذي اكتمل إنشاؤه اﻵن وبشأن التصويبات التي نرى إدخالها على مساره.
    In particular, we pay special tribute to Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Nitya Pibulsonggram of Thailand for the achievements so far. UN ونخص بالتنويه السفير فيلهيلم برايتنستاين ممثل فنلندا، والسفير نيتيابيبو لسونغرام ممثل تايلند على اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن.
    Malta has also continued to build on achievements made so far by enhancing dialogue among countries in the Mediterranean. UN كما واصلت مالطة الاستفادة من الإنجازات التي تحققت حتى الآن من خلال تعزيز الحوار بين البلدان في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    During the past 12 months, Malta has continued to build on the achievements made so far by enhancing the dialogue between countries in the Mediterranean region and the European Union and also with the League of Arab States. UN فخلال الأشهر الـ 12 الماضية، استمرت مالطة في الاستفادة من الإنجازات التي تحققت حتى الآن من خلال تعزيز الحوار بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والاتحاد الأوروبي ومع جامعة الدول العربية أيضا.
    It stressed that, without further progress, the achievements made to date would be jeopardized. UN وشدد على أن الإنجازات التي تحققت حتى الآن ستتعرض للتهديد إذا لم يُحرز مزيد من التقدم.
    However, much more needs to done, which will require continued and enhanced economic support and an expanded international security presence, without which many of the achievements made thus far could be jeopardized. UN بيد أن هناك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله، ويتطلب استمرار وتعزيز الدعم الاقتصادي وتوسيع الوجود الأمني الدولي، اللذين بدونهما يمكن أن يتعرض للخطر العديد من الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    Members had come back with the recognition of the seriousness of population challenges faced in those countries as well as accomplishments to date. UN وقال إن أعضاء البعثة عادوا بإحساس قوي بخطورة التحديات السكانية التي يواجهها البلدان وكذلك اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد