ويكيبيديا

    "الإنجازات التي تحققت في مجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achievements in the field
        
    • achievements in terms
        
    • the achievements in
        
    • achievements made in the area
        
    • achievements made in the field
        
    • achievements in the area
        
    There are important lessons to be learned from achievements in the field of humanitarian disarmament. UN وهناك دروس مهمة يمكن تعلمها من الإنجازات التي تحققت في مجال نزع السلاح لأغراض إنسانية.
    It highlighted achievements in the field of the rights of the child. UN وسلطت الضوء على الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الطفل.
    64. Costa Rica emphasized achievements in the field of women's rights and in women's empowerment and participation in public life. UN 64- وشددت كوستاريكا على الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق المرأة وتمكين المرأة ومشاركتها في الحياة العامة.
    The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) provided data on achievements in terms of drug demand reduction and supply reduction in specific geographical areas. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    It is further concerned about the Ministry's high dependency on external funding, which may affect the sustainability of the achievements in the field of gender equality and women's rights in the context of the State party's transition. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء شدة اعتماد الوزارة على التمويل الخارجي مما قد يؤثر في استمرارية الإنجازات التي تحققت في مجال المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياق المرحلة الانتقالية للدولة الطرف.
    Those figures mirror achievements made in the area of health. UN تلك الأرقام تماثل الإنجازات التي تحققت في مجال الصحة.
    Egypt stressed the achievements made in the field of human rights since reunification and challenges faced due to the shortage of available resources, anti-terrorism policies and the influx of refugees from the Horn of Africa. UN 33- وشددت مصر على الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان منذ إعادة التوحيد والتحديات المطروحة بسبب النقص في الموارد المتاحة وسياسات محاربة الإرهاب وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي.
    364. The Committee commends the Government on a wide range of policies, strategies and measures in social and economic areas and underlines, in particular, the achievements in the area of education, including the introduction of non-traditional career orientation for women. UN ٤٦٣ - وتثني اللجنة على المجموعة الكبيرة من السياسات والاستراتيجيات والتدابير التي اتخذتها الحكومة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي وتؤكد بخاصة اﻹنجازات التي تحققت في مجال التعليم، بما في ذلك العمل بنظام التوجيه المهني غير التقليدي للمرأة.
    The Conference on Disarmament is a well-known body in the field of disarmament multilateral diplomacy, with a good record of achievements in the field of legally binding instruments that form the cornerstone of the international non-proliferation regime. UN فمؤتمر نزع السلاح هيئة معروفة جداً في مجال دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف، وهو يتمتع بسجل جيد من الإنجازات التي تحققت في مجال الصكوك الملزمة قانوناً التي تشكل حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    After the official launching of the UPR preparation process, followed by the training of the TFTR on the Universal Periodic Review, a questionnaire was prepared by the said Task Force and sent to various institutions to collect information on achievements in the field of human rights. UN وبعد أن انطلقت رسمياً عملية إعداد الاستعراض الدوري الشامل، التي أعقبها تدريب فرقة العمل بشأن الاستعراض الدوري الشامل، أعدت تلك الفرقة استبياناً أرسل إلى مؤسسات مختلفة لجمع المعلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    Morocco noted achievements in the field of human rights since unification and Yemen's determination to comply with its commitments despite various challenges. UN 32- وأشار المغرب إلى الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان منذ التوحيد وإلى إصرار اليمن على الامتثال لالتزاماته بالرغم من مختلف التحديات.
    2. Despite the achievements in the field of nuclear disarmament, the continued risk for humanity represented by the possibility that nuclear weapons could be used, whether accidental, unintentional or unauthorized, remains of great concern. UN 2 - ورغم الإنجازات التي تحققت في مجال نزع السلاح النووي، إلا أن الخطر المستمر الذي يهدد البشرية والمتمثل في إمكانية استخدام الأسلحة النووية، سواء عرضا أو دون قصد أو بشكل غير مأذون به، ما زال يثير قلقا كبيرا.
    140. The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) provided data on achievements in terms of drug demand reduction and supply reduction in specific geographical areas. UN ١٤٠ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    It noted the achievements in social welfare and the protection of vulnerable groups through the adoption of legislation and measures. UN ولاحظت الإنجازات التي تحققت في مجال الرعاية الاجتماعية وحماية الفئات المستضعفة من خلال اعتماد تشريعات وتدابير في هذا المجال.
    57. Somalia commended the achievements in the promotion and protection of all human rights in Uganda. UN 57- وأثنت الصومال على الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في أوغندا.
    In spite of the achievements made in the area of children's rights and care, my Government can not provide for all of the children of Syria, since thousands of Syrian children are still living, since 1967, under Israeli occupation in the Syrian Golan. UN على الرغم من الإنجازات التي تحققت في مجال الطفولة، فإن حكومة بلادي لا تستطيع أن تشمل كل أطفال سورية بها، حيث ما زال يعش الآلاف من أطفال سورية في ظل الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري منذ عام 1967.
    Nonetheless, although ensuring global security is the top priority, we should not allow the fight against terrorism to justify any reversal of achievements made in the area of disarmament. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن ضمان الأمن العالمي يأتي في مقدمة الأولويات، فلا يجوز السماح بأن يكون الكفاح ضد الإرهاب مبررا للتراجع عن أي إنجاز من الإنجازات التي تحققت في مجال نزع السلاح.
    The achievements made in the field of female education are illustrated by the fact that the number of females working in the teaching profession increased from about 9,869 to 29,610 during the same period, although this figure represented only 20 per cent of the total number of teachers in the academic year 1999/2000. UN ويمكن تقدير الإنجازات التي تحققت في مجال تعليم الإناث من خلال متابعة زيادة عدد الإناث العاملات في مهـنة التدريــس والذي ارتفع من حوالي 869 9 معلمة إلى 610 29 معلمات خلال الفترة نفسها مع أن هذا العدد لم يتجاوز نسبة 20 في المائة من إجمالي عدد المدرسين في العام الدراسي 1999/2000.
    However, the report (A/65/370) did not appear to be an accurate reflection of the human rights situation in the Islamic Republic of Iran; based on outdated allegations, it was not comprehensive and ignored achievements made in the field of human rights. UN واستدرك قائلاً إنه مع ذلك فإن التقرير (A/65/370) لا يعكس بدقة، على ما يبدو، حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ كما أنه باستناده إلى ادعاءات مضى عهدها لا يُعتبر تقريراً شاملاً، وهو يتجاهل الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق الإنسان.
    The representative also noted that the report to the Executive Board on interregional cooperation to the annual session 1997 would be useful in evaluating achievements in the area of promoting innovative means of cooperation between all UNDP programme countries. UN كما لاحظ ممثل الوفد أن تقرير التعاون اﻷقاليمي المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧ سيكون مفيدا في تقييم اﻹنجازات التي تحققت في مجال ترويج طرائق التعاون المبتكرة بين جميع البلدان المشمولة بالبرامج المنبثقة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد