notable achievements in relation to the Mission's seven programmes during the reporting period include the following: | UN | وتشمل الإنجازات الملحوظة فيما يتعلق بالبرامج السبعة التي اضطلعت بها البعثة أثناء فترة التقرير ما يلي: |
Implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue is slow, but some notable achievements have been made. | UN | ثمة بطء في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الجامع، بيد أنه تم تسجيل بعض الإنجازات الملحوظة. |
We in Malawi have the confidence to say that we have made some notable achievements under the Brussels Programme of Action. | UN | ونحن في ملاوي لدينا الثقة لنقول إننا حققنا بعض الإنجازات الملحوظة في إطار برنامج عمل بروكسل. |
In the education sector, some remarkable achievements are registered. | UN | وفي قطاع التعليم، سجلت بعض الإنجازات الملحوظة. |
28. Yemen commended the remarkable achievements in economic and social development in China. | UN | 28- وأثنى اليمن على الإنجازات الملحوظة المحققة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين. |
23. A notable achievement during the reporting period is the efficient work of the Constitutional Court. | UN | ٢٣ - ومن اﻹنجازات الملحوظة التي تمت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير العمل الكفء الذي اضطلعت به المحكمة الدستورية. |
25. A remarkable achievement in the negotiations was the commitment to eliminate all forms of export subsidies by 2013. | UN | 25 - وكان أحد الإنجازات الملحوظة في المفاوضات هو الالتزام بإلغاء جميع أشكال إعانات الصادرات بحلول 2013. |
Other notable achievements included the launching of two new clusters by the RCM and the repositioning of ECA as a strategic coordinator. | UN | وتشمل الإنجازات الملحوظة الأخرى بدء آلية التشاور الإقليمية مجموعتين جديدتين وتصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كمنسق استراتيجي. |
As we review the implementation of " A world fit for children " , we are encouraged that overall some notable achievements have been made. | UN | وفي حين نستعرض تنفيذ " عالم صالح للأطفال " ، فإن ما يشجعنا، بوجه عام، إحراز بعض الإنجازات الملحوظة. |
notable achievements include the expansion of the female client base and the attainment of full operational self-sufficiency by more than a third of the MFIs. | UN | ومن بين الإنجازات الملحوظة لها التوسع في قاعدة المستفيدين من النساء وتحقيق الاكتفاء الذاتي الكامل في العمليات من جانب ما يزيد على ثلث مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى. |
notable achievements include forging alliances with civil society organizations to identify clients; downstreaming the bank's client base to village and rural areas; and mechanizing systems in favor of creditworthy customers for repeat lending. | UN | وتشمل الإنجازات الملحوظة في هذا المجال إقامة تحالفات مع منظمات المجتمع المدني لتحديد العملاء؛ والهبوط بقاعدة عملاء المصارف إلى القرى والمناطق الريفية؛ وميكنة الأنظمة لصالح العملاء الجديريـن بالحصول على قـروض، وذلك لمعاودة إقراضهــم. |
81. Mr. Von Kaufmann (Canada) said that among the notable achievements of UNCITRAL during its recent session were the holding of the New York Convention Day and of the Uniform Commercial Law Information Colloquium. | UN | ٨١ - السيد فون كاوفمان )كندا(: قال إن الإنجازات الملحوظة التي حققتها الأونسترال أثناء دورتها الأخيرة تشمل إقامة يوم للاحتفال بذكرى إبرام اتفاقية نيويورك وعقد ندوة المعلومات عن القانون التجاري الموحد. |
4. Other notable achievements of the Codification Division included the work relating to its publishing programme and the reduction of backlogs in that connection. | UN | 4 - وأشار إلى أن من بين الإنجازات الملحوظة الأخرى التي حققتها شعبة التدوين، عملها المتعلق ببرنامجها للنشر والحد من المتأخرات في هذا الصدد. |
While there have been some notable achievements in this approach, the mission cautioned that there was a need for continued exploration of options and strategies to strengthen the longer-term sustainability of the self-reliance groups, given the specific development context and the lack of access to borrowing from formal institutions. | UN | وفي حين تحققت بعض الإنجازات الملحوظة بهذا النهج، حذرت البعثة من أن الأمر قد يستدعي مداومة البحث عن خيارات واستراتيجيات لتعزيز الاستدامة الطويلة الأجل للجماعات المعتمدة على ذاتها، بالنظر إلى سياقها الإنمائي المحدد وافتقارها إلى إمكانية الحصول على قروض من المؤسسات الرسمية. |
III. Setting a new course: remarkable achievements in building a global road map to support national efforts | UN | ثالثا - تحديد مسار جديد: الإنجازات الملحوظة التي تحققت في وضع خريطة عالمية لدعم الجهود الوطنية |
This innovative idea has led to many remarkable achievements in the area of poverty eradication and is recommended as an inspirational model for similar student groups. | UN | وقد أدت هذه الفكرة المبتكرة إلى العديد من الإنجازات الملحوظة في مجال القضاء على الفقر، وأصبح يوصَى بأن تكون نموذجاً تستوحيه مجموعات الطلبة المماثلة. |
One of the remarkable achievements of TNCW was the successful lobbying for the establishment of the DWA in 1999 and the formulation of the first Tuvalu National Women's Policy. | UN | ومن الإنجازات الملحوظة التي حققها مجلس توفالو الوطني للمرأة ممارسة الضغط بنجاح لإنشاء إدارة شؤون المرأة في عام 1999 ووضع أول سياسة وطنية للمرأة في توفالو. |
After 25 years, the world, unfortunately, is as unstable as ever, notwithstanding some remarkable achievements in the sphere of disarmament, especially relating to weapons of mass destruction. | UN | للأسف، بعد 25 عاماً من ذلك، لا يزال العالم غير مستقر كما كان من قبل، رغم تحقيق بعض الإنجازات الملحوظة في مجال نزع السلاح، لا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Mr. El Hadj Ali (Algeria) (spoke in French): There is no doubt that the Chemical Weapons Convention has some remarkable achievements to its credit. | UN | السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): لا شك أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية أحرزت بعض الإنجازات الملحوظة. |
The new competency assessment for selecting resident coordinators was a notable achievement in 1998, setting in place a new methodology for recruitment for senior management posts in the organization. | UN | ٨٥ - وكان تقييم الكفاءة الجديد لاختيار المنسقين المقيمين من اﻹنجازات الملحوظة لعام ١٩٩٨، إذ بدأ العمل بمنهجية جديدة للتعيين في مناصب كبار الموظفين في المنظمة. |
4. A notable achievement in Burundi has been the reforestation programme covering areas formerly hosting Rwandan refugees. | UN | ٤ - من اﻹنجازات الملحوظة في بوروندي برنامج إعادة التشجير الذي شمل مناطق كانت من قبل تستضيف لاجئين روانديين. |
However, despite the remarkable achievement in treatment, there is a widely held concern that PMTCT activities have been lagging behind. | UN | لكن على الرغم من الإنجازات الملحوظة التي تحققت في مجال العلاج، هناك قلق على نطاق واسع من أن تكون الأنشطة المتصلة بمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل قد تخلفت عن غيرها من الأنشطة. |