Indonesian embassies should enhance their access and outreach to enable Indonesian women living abroad to enquiry about their status in accordance with the Law. | UN | وينبغي أن تعزز السفارات الإندونيسية إمكانياتها في مجال الوصول والتوعية لتمكين الإندونيسيات اللواتي يعشن في الخارج من الاستفسار عن وضعهن وفقا للقانون. |
I'm so sick of being profiled all because I kind of look Indonesian. | Open Subtitles | لقد سئمت جداً من استهدافي لأنني أشبه الإندونيسيات. |
The Committee is also concerned that the provisions and obligations of the Convention are not widely known by lawmakers, judges, lawyers and prosecutors or by Indonesian women themselves. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أحكام والتزامات الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في أوساط المشرعين والقضاة والمحامين والمدعين العامين، ولدى النساء الإندونيسيات أنفسهن. |
It is also noteworthy that since 2001 Indonesian Women Parliamentarian Caucus has actively promoted gender equality and women empowerment in the Parliament. | UN | وجدير بالملاحظة أيضاً أنه منذ عام 2001، ما برح تجمع البرلمانيات الإندونيسيات يُروِّج بهمة للمساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة في البرلمان. |
The Ministry of Foreign Affairs, in cooperation with the National Committee on EVAW, has worked out a special agreement on the management and handling of Indonesian Migrant Workers utilizing human rights approach. | UN | ووضعت وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، اتفاقا خاصا لإدارة ومعالجة أوضاع العاملات المهاجرات الإندونيسيات مستخدمة نهج حقوق الإنسان. |
Indonesian Business Women Association has taken active part in providing training facilities and mediating banking and non-banking institutions for the career development of women. | UN | وشاركت رابطة نساء الأعمال الإندونيسيات مشاركة نشطة في توفير مرافق التدريب والتوسط لدى المؤسسات المصرفية وغير المصرفية من أجل تحقيق التطوير الوظيفي للمرأة. |
The Committee is also concerned that the provisions and obligations of the Convention are not widely known by lawmakers, judges, lawyers and prosecutors or by Indonesian women themselves. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أحكام والتزامات الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في أوساط المشرعين والقضاة والمحامين والمدعين العامين، ولدى النساء الإندونيسيات أنفسهن. |
The Special Rapporteur attended a seminar on strengthening synergies amongst stakeholders in the protection and promotion of the rights of Indonesian women migrant workers in July 2006 in Jakarta. | UN | وحضر المقرر الخاص " حلقة دراسية بشأن تعزيز أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة في حماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات الإندونيسيات " عُقدت في تموز/يوليه 2006 في جاكرتا. |
Having reached quasi-equal status in educational attainment with boys, Indonesian girls and young women still have to struggle against persisting gender gaps in employment, and in the social and political arenas. | UN | ونظرا لأن الفتيات والشابات الإندونيسيات وصلن إلى وضع شبه متساو في التحصيل التعليمي مع الفتيان، ما يزال يتحتم عليهن الكفاح ضد الثغرات التي ما تزال قائمة بين الجنسين في العمالة، وفي المجالات الاجتماعية والسياسية. |
This is closely followed by Indonesian workers (60), Chinese (35), Thai (30) and Philippino women (20). | UN | وتليهن مباشرة المشتغلات الإندونيسيات (60)، والصينيات (35)، والتايلنديات (30) والفلبينيات (20). |
The Government took measures to increase the protection of women migrant workers, particularly those in Saudi Arabia where most Indonesian women migrant workers have been employed, by establishing qualified Training Centers and improving the recruitment and placement system. | UN | واتخذت الحكومة تدابير لزيادة حماية النساء المهاجرات من أجل العمل ولاسيما النساء اللائي قصدْن المملكة العربية السعودية حيث استخدام معظم العاملات المهاجرات الإندونيسيات وتم ذلك بإنشاء مراكز تدريب تأهيلية وتحسين نظم الاستخدام والإحلال. |
Although it is not easy to estimate the number of Indonesian victims of trafficking, from the various sources of information available, such as data from the International Migration Office, it is estimated there are about 250,000 victims being trafficked each year in South East Asia. | UN | ورغم أنه ليس من السهل تقدير عدد الضحايا الإندونيسيات في مجال الاتجار، إلا أنه من واقع مصادر مختلفة من المعلومات المتاحة ومنها مثلاً البيانات المستقاة من مكتب الهجرة الدولية، يقدَّر أن هناك عدداً يبلغ 000 250 تقريباً من ضحايا الاتجار كل سنة في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
In view of the fact that an increasing number of women took the entrance examination for the Ministry of Foreign Affairs (MOFA) and the increasing numbers of them passed the exam there was great hope that in the future more Indonesian women would be able to represent the country at the international level and participate in the work of international organizations. | UN | وفي ضوء حقيقة أن عدداً متزايداً من النساء يتقدمن لامتحان الالتحاق بوزارة الخارجية فضلاً عن العدد المتزايد من النساء ممن يجتزن الامتحان فإن ثمة أملاً عريضاً في أن يشهد المستقبل المزيد من الإندونيسيات القادرات على تمثيل بلدهن على المستوى الدولي والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية. |
Even though the representation is still small, the presence of female figures in the international arena is a driver for Indonesian women to develop their personal capacity to be able to play a greater role and serve in Indonesian delegations in international forums in various capacities. | UN | وعلى الرغم من أن التمثيل لا يزال ضعيفا، فإن وجود شخصيات نسائية على الساحة الدولية يدفع النساء الإندونيسيات على تطوير قدراتهن الشخصية لكي تتمكنّ من القيام بدور أكبر ومن العمل بصلاحيات مختلفة في الوفود الإندونيسية إلى المحافل الدولية. |
There is still a high percentage of maternal mortality among Indonesian women, as reflected in the low percentage of GDI at 0.671 and Indonesia's position, which stands at 92 (Human Development Report, 2001). | UN | ولا يزال معدل الوفيات النفاسية للنساء الإندونيسيات مرتفعاً حسبما يشير إليه دليل التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس (0.671)، ووضع إندونيسيا في المركز 92 (تقرير التنمية البشرية، 2001). |
Specifically, the Law on Citizenship makes circumstances more difficult for female migrant workers and there are no special measures by the State to protect Indonesian women who work overseas. | UN | وعلى وجه التحديد، يجعل قانون الجنسية الظروف أصعب على العاملات المهاجرات، كما لا تتخذ الدولة تدابير خاصة لحماية الإندونيسيات العاملات بالخارج(5). |
However, Mr. Bustamante is very concerned with some of the provisions contained in the Memorandum of Understanding (MoU) between the Governments of Indonesia and Malaysia (see A/HRC/4/24/Add.3) on the recruitment and placement of Indonesian domestic workers. | UN | بيد أنه أعرب عن بالغ قلقه إزاء بعض الأحكام الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومتي إندونيسيا وماليزيا (انظر A/HRC/4/24/Add.3)، بشأن توظيف وتنسيب الخادمات الإندونيسيات. |
33. The Committee urges the State party to continue developing bilateral agreements and memorandums of understanding with the countries to which Indonesian women migrate in search of work, while ensuring that such agreements fully reflect women's human rights and are in conformity with the Convention. | UN | 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع البلدان التي تهاجر إليها النساء الإندونيسيات بحثا عن عمل، مع كفالة أن تعكس هذه الاتفاقيات تماما حقوق الإنسان للمرأة، وأن تتماشى مع الاتفاقية. |
While precise data is lacking, it is estimated that there are some 2.5 million Indonesian migrants working abroad (Asian Migrant Year Book, 2000). | UN | وفيما يفتقر الأمر إلى بيانات دقيقة فمن المقدر أن هناك نحو 2.5 مليون من المهاجرات الإندونيسيات يعملن بالخارج (حولية المهاجرين الآسيويين لعام 2000). |
289. The Committee urges the State party to continue developing bilateral agreements and memorandums of understanding with the countries to which Indonesian women migrate in search of work, while ensuring that such agreements fully reflect women's human rights and are in conformity with the Convention. | UN | 289 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع البلدان التي تهاجر إليها النساء الإندونيسيات بحثا عن عمل، مع كفالة أن تعكس هذه الاتفاقيات تماما حقوق الإنسان للمرأة، وأن تتماشى مع الاتفاقية. |