Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
The statutes of the international criminal courts and tribunals also excluded immunity from criminal jurisdiction for officials accused of genocide, crimes against humanity or war crimes. | UN | وتستثني الأنظمة الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية أيضا حصانة المسؤولين المتهمين بالإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب من الولاية القضائية. |
She stressed that any agreement in Kampala should be based on the principles of sustainability, accountability and no amnesty for the perpetrators of crimes against humanity or war crimes. | UN | وشددت على أن أي اتفاق يُبرَم في كمبالا، ينبغي أن يرتكز على مبادئ الاستدامة والمساءلة وعلى عدم العفو عن مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب. |
It was necessary to address concerns regarding the possibility of politically motivated prosecution in ways that did not compromise the Court or international law and did not place the Security Council in an untenable position entailing a risk of a return to impunity for genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | ومـن الضروري معالجة المشاغـل المتعلقـة بإمكانيـة حدوث ملاحقـات ذات دوافـع سياسية بطرق لا تمـس بالمحكمـة أو بالقانون الدولي أو تضع مجلس الأمن في موقـف لا يحسـد عليــه ينطوي على خطر عودة الإفلات من العقاب علـى جرائم إبادة الأجناس أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب. |
He sought assurances that the bill would not provide amnesty for crimes against humanity or war crimes. | UN | والتمس تأكيدات بألا ينص مشروع القانون على العفو عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب. |
Consider the referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court. | UN | النظر في إحالة الدعاوى التي تنطوي على ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
However, the Government also reported that the entity had not received any complaints to date regarding crimes against humanity or war crimes. | UN | بيد أن الحكومة أفادت أيضاً بأن هذا الفريق لم تَرِد عليه أي شكاوى حتى الساعة بشأن ارتكاب جرائم في حق الإنسانية أو جرائم الحرب. |
In future, any person who committed genocide, crimes against humanity or war crimes, would be brought before that Court, which filled a void in international criminal law. | UN | ومن الآن فصاعدا، سيحال كل من ارتكب جريمة الإبادة الجماعية، أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى هذا القضاء الذي يسد فراغا في صرح القانون الجنائي الدولي. |
Consider the referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court. | UN | النظر في إحالة الدعاوى التي تنطوي على ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
They can also be prosecuted for using small arms to commit any other crimes within the Court's jurisdiction, including genocide, crimes against humanity or war crimes. | UN | وقد تتابعهم كذلك بتهمة استخدام أسلحة صغيرة لارتكاب أي جريمة أخرى تدخل ضمن اختصاصها، بما في ذلك الإبادة الجماعية ، أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب. |
They also reiterated the role of the General Assembly in the maintenance of international peace and security and expressed grave concern at instances wherein the Security Council fails to address cases involving genocide, crimes against humanity or war crimes. | UN | وأكدوا مرة أخرى أيضا على دور الجمعية العامة في صون السلم والأمن الدوليين، وأعربوا عن بالغ القلق إزاء الحالات التي أخفق فيها مجلس الأمن في معالجة القضايا التي تشمل الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب. |
If we value the legacy that we are to leave to our children and grandchildren, we should never let it be said by them that the veto prevented action to deal with genocide, ethnic cleansing, widespread crimes against humanity or war crimes. | UN | وإذا كنا نقدر الإرث الذي سنتركه لأبنائنا وأحفادنا، فينبغي ألا نسمح أبدا بأن يقولوا إن حق النقض منع اتخاذ إجراء للتعامل مع الإبادة الجماعية أو التطهير العرقي أو الجرائم الواسعة الانتشار ضد الإنسانية أو جرائم الحرب. |
- Consider the referral of situations involving genocide, crimes against humanity or war crimes to the International Criminal Court. | UN | - النظر في إحالة الحالات التي تنطوي على جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
In May 2007 the High Commissioner for Human Rights praised the unambiguous consensus which had emerged in favour of the principle of the non-applicability of the amnesty to crimes of genocide, crimes against humanity or war crimes. | UN | 37- وفي أيار/مايو 2007، نوهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتوافق الآراء الواضح الذي أيد مبدأ عدم انطباق العفو على جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم في حق الإنسانية أو جرائم الحرب(105). |
" Acknowledging also that extrajudicial, summary or arbitrary executions can amount to genocide, crimes against humanity or war crimes, as defined under the Rome Statute of the International Criminal Court, | UN | " وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تبلغ حد الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب على نحو ما هو معرّف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
19. In his report (A/65/368) he elaborated on the proposal for a commission of inquiry into possible crimes against humanity or war crimes. | UN | 19 - وقد أورد تقريره (A/65/368) تفاصيل بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة للتحقيق فيما يحتمل ارتكابه من جرائم بحق الإنسانية أو جرائم الحرب. |
Similarly, article 4 of the Act of 18 December 1998 on The Institute of National Remembrance - Commission for the Prosecution of Crimes against the Polish Nation (J. of Laws, 19 December 1998) states that crimes against peace, humanity or war crimes shall not be barred by the statute of limitations. | UN | كما أن المادة 4 من قانون 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن " معهد التذكّرة الوطنية - لجنة المحاكمة على الجرائم المرتكبة في حق الوطن البولندي " (جريدة القوانين، 19 كانون الأول/ديسمبر 1998) - تنص على أن قانون التقادم لا يمكنه أن يقف عائقا أمام الجرائم المرتكبة ضد السلام أو الإنسانية أو جرائم الحرب. |
524. The requirement that persecution be committed in connection with any other crime within the jurisdiction of the ICC (that is, genocide, crimes against humanity or war crimes) probably does not reflect customary international law. | UN | 524 - وربما لا يجد شرط ارتكاب جريمة الاضطهاد في اتصال مع أي جريمة أخرى تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية (أي الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب) انعكاسا له في القانون الدولي العرفي(). |
Furthermore, in accordance with the Act of 18 December 1998 on the Institute of National Remembrance -- Commission for the Prosecution of Crimes against the Polish Nation, Nazi and Communist crimes against peace and humanity and war crimes as well as other crimes against peace and humanity and war crimes do not fall under the statute of limitations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن معهد التذكرة الوطنية - لجنة مقاضاة الجرائم المرتكبة في حق الأمة البولندية، على أن جرائم النازية والشيوعية المرتكبة ضد السلام أو الإنسانية أو جرائم الحرب وكذلك الجرائم الأخرى التي تُرتكب ضد السلام أو الإنسانية أو جرائم الحرب، لا يطبق عليها قانون التقادم المسقِط. |
Furthermore, in accordance with the Act of 18 December 1998 on the Institute of National Remembrance - Commission for the Prosecution of Crimes against the Polish Nation, Nazi and Communist crimes against peace and humanity and war crimes as well as other crimes against peace and humanity and war crimes do not fall under the statute of limitations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن معهد التذكرة الوطنية - لجنة المحاكمة على الجرائم المرتكبة في حق الأمة البولندية، على أن جرائم النازية والشيوعية المرتكبة ضد السلام أو الإنسانية أو جرائم الحرب وكذلك الجرائم الأخرى التي تُرتكب ضد السلام أو الإنسانية أو جرائم الحرب، لا تقع تحت قانون التقادم. |