It is hoped that with support from Member States, the United Nations will increase its presence in the country and ensure that vital humanitarian assistance can continue. | UN | ويؤمل أن تزيد الأمم المتحدة، بدعم من الدول الأعضاء، من حضورها في هذا البلد وتكفل مواصلة المساعدة الإنسانية الحيوية. |
They continue to provide vital humanitarian assistance to conflict-affected civilian populations. | UN | ولا يزال هؤلاء العمال يقدمون المساعدة الإنسانية الحيوية إلى السكان المدنيين المتضررين بالصراع. |
In light of this, the ability of United Nations agencies and the international community to deliver vital humanitarian assistance and developmental programmes is now as crucial as ever. | UN | وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية الحيوية والبرامج الإنمائية هامة اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
It also supported giving special regard to vital human needs in determining what constituted equitable utilization. | UN | وهو يؤيد أيضاً إيلاء اعتبار خاص إلى الاحتياجات الإنسانية الحيوية لدى تحديد ما يشكل الانتفاع المنصف. |
His delegation believed that the draft articles struck a good balance between vital human needs, the interests of States and preservation of the shared environment. | UN | وأوضح أن وفده يرى أن مشاريع المواد تحقق توازنا جيدا بين الاحتياجات الإنسانية الحيوية ومصالح الدول والحفاظ على البيئة المشتركة. |
Their schools and hospitals came under attack and they were too often denied access to vital humanitarian assistance. | UN | وتعرضت مدارسهم ومستشفياتهم للهجمات وتم في أحيانٍ كثيرة حرمانهم من المساعدة الإنسانية الحيوية. |
As a consequence of these actions, some 1,740 potential beneficiaries lost the chance to benefit from this vital humanitarian service. | UN | ونتيجة لذلك، خسر ما يقرب من 740 1 مستفيد محتمل فرصة الحصول على هذه الخدمة الإنسانية الحيوية. |
We urge the international donor community to continue generously supporting UNRWA's vital humanitarian mission and to increase support where possible. | UN | ونحث الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم بسخاء للمهمة الإنسانية الحيوية التي تضطلع بها الأونروا وزيادة هذا الدعم حيثما أمكن. |
Intermon also worked together with United Nations agencies in order to deliver vital humanitarian assistance in response to various crises, from the crisis in Chad to that in Haiti, providing, in particular, water and sanitation support for populations in need. | UN | كما عملت إنترمون مع وكالات الأمم المتحدة على تقديم المساعدات الإنسانية الحيوية استجابة لمختلف الأزمات، ابتداءً بالأزمة في تشاد وانتهاءً بالأزمة في هايتي، وذلك بتقديمها، على وجه التحديد، الدعم في مجاليّ المياه والمرافق الصحية للسكان المحتاجين. |
60. The cessation of hostilities is also required to facilitate delivery of vital humanitarian assistance. | UN | 60 - كما أن وقف الأعمال القتالية مطلوب لتيسير إيصال المساعدات الإنسانية الحيوية. |
The occupying Power has intensified its siege of the Gaza Strip with the ongoing closure of all border crossings and the deliberate obstruction of the entry of even vital humanitarian supplies. | UN | فقد أحكمت السلطة القائمة بالاحتلال حصارها على قطاع غزة بإغلاقها المتواصل لكل المعابر الحدودية وعرقلتها المتعمدة حتى لدخول الإمدادات الإنسانية الحيوية. |
In this regard, they further affirmed that the critical issue of the functioning of UNRWA involves not only the provision of vital humanitarian assistance to Palestine refugees throughout the host countries but also a complex political dimension. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء كذلك أن مسألة أداء الوكالة التي تكتسي أهمية حاسمة لا تقتصر على توفير المساعدة الإنسانية الحيوية للاجئين الفلسطينيين في جميع البلدان المضيفة لهم، بل تشمل أيضاً بعداً سياسياً معقداً. |
First, hundreds of thousands of internally displaced persons, confined to camps lacking the necessary infrastructures, were now deprived not only of their livelihood, but of vital humanitarian assistance. | UN | أولاً، أصبح الآن مئات آلاف المشردين داخليا، المعزولين في مخيمات تفتقر إلى الهياكل الأساسية الضرورية، محرومين ليس فقط من وسائل العيش بل وكذلك من المعونة الإنسانية الحيوية. |
However, his delegation was pleased to note that UNRWA was continuing to play its crucial role in meeting the vital humanitarian needs of that most vulnerable part of the Palestinian population. | UN | ومع ذلك، يعبر وفده عن سروره إذ يلاحظ أن الأونروا تواصل لعب دور حاسم في تلبية جميع الاحتياجات الإنسانية الحيوية لذلك الجزء الأكثر ضعفاً بين السكان الفلسطينيين. |
I applaud the courageous efforts of the United Nations personnel and all of the others on the ground in Darfur who are working to provide vital humanitarian services. | UN | وإنني أحيّي الجهود الجريئة لموظفي الأمم المتحدة، ولجميع الأفراد الآخرين في الميدان في دارفور، الذين يعملون على توفير الخدمات الإنسانية الحيوية. |
I stand ready to work closely with the Security Council, collectively, and with key stakeholders, individually, to bring this dangerous crisis to an end, to conclude the peace process expeditiously, and to re-establish vital humanitarian activities in Eritrea. | UN | وإني لعلى استعداد للعمل بشكل وثيق مع مجلس الأمن، جماعيا، ومع أصحاب المصلحة، كل على حدة، لإيجاد حل لهذه الأزمة الخطيرة، ولإتمام عملية السلام على نحو سريع، وإعادة تحريك الأنشطة الإنسانية الحيوية في إريتريا. |
For days now, many UNRWA staff had been forced to walk to work because Agency stocks were so low. The following day they would run out completely and vital humanitarian and public services, such as food delivery and rubbish collection, would come to a halt. | UN | واضطر الكثير من موظفي الأونروا لعدة أيام إلى السير على الأقدام للوصول إلى عملهم لأن مخزونات الوكالة من الوقود قليلة جدا وسوف تنفد هذه المخزونات غدا، كما ستتوقف الخدمات الإنسانية الحيوية والخدمات العامة، مثل توفير الغذاء وجمع القمامة. |
Draft article 5 provided a non-exhaustive list of factors relevant to equitable and reasonable utilization. In weighing the different utilizations, special regard must be given to vital human needs. | UN | وينص مشروع المادة 5 على قائمة غير وافية من العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول, ولدى تقييم مختلف أنواع الانتفاع، ينبغي إيلاء نظرة خاصة إلى الاحتياجات الإنسانية الحيوية. |
The invocation of such circumstances was subject to safeguards, and it would merit further consideration whether or not to forgo such safeguards when the aim was to protect vital human needs. | UN | والتوسل لهذه الظروف يخضع لضمانات، وجدير بمزيد من النظر فيما يتعلق بإغفال هذه الضمانات من عدمه عندما يكون الهدف هو حماية الاحتياجات الإنسانية الحيوية. |
Similarly, his Government was sympathetic to the derogation provision of paragraph 3 whereby an aquifer State was permitted to disregard two basic obligations, namely, the principle of equitable and reasonable utilization and the obligation not to cause significant harm to other aquifer States, in order to protect vital human needs. | UN | وبالمثل، فإن حكومته تتعاطف مع النص الذي يقيد الفقرة 3 حيث يسمح لدولة منطقة المياه الجوفية بالاستخفاف بالتزامين أساسيين، هما مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول والالتزام بعدم التسبب في ضرر لا بأس به لدول منطقة المياه الجوفية الأخرى، من أجل حماية الاحتياجات الإنسانية الحيوية. |
48. In draft article 5, paragraph 2, the phrase " vital human needs " should be defined in order to avoid uncertainty of interpretation. | UN | 48 - وفي الفقرة 2 من مشروع المادة 5، ينبغي تحديد العبارة القائلة " الاحتياجات الإنسانية الحيوية " من أجل تفادي شكوك التفسير. |