ويكيبيديا

    "الإنسانية الضرورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary humanitarian
        
    • essential humanitarian
        
    • needed humanitarian
        
    • critical humanitarian
        
    • vital humanitarian
        
    The State has a corresponding obligation to ensure all necessary humanitarian assistance. UN ويقع على الدولة التزام مقابل بأن تضمن توفير جميع أنواع المساعدة الإنسانية الضرورية.
    We remain strongly committed to providing the necessary humanitarian assistance and to delivering a substantial contribution to the reconstruction of Afghanistan. UN وما زلنا ملتزمين بقوة بتقديم المساعدة الإنسانية الضرورية وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان.
    In that regard, Israel is continuing to impose closures by completely sealing off the Gaza Strip, thereby obstructing the movement of persons and goods such as food, medicine, fuel and other essential humanitarian supplies. UN وفي هذا الصدد، تواصل إسرائيل فرض عمليات الإغلاق بعزل قطاع غزة بالكامل، ولتعرقل بذلك حركة الأشخاص والسلع مثل المواد الغذائية والأدوية والوقود وغير ذلك من الإمدادات الإنسانية الضرورية.
    - Covering unanticipated increased need for essential humanitarian services UN - تغطية الاحتياجات المتزايدة غير المتوقعة في الخدمات الإنسانية الضرورية.
    Progress on the political situation, coupled with improvements in the security environment, will pave the way for the meaningful delivery of much needed humanitarian assistance. UN ولسوف يؤدي تقدم الحالة السياسية الذي سيواكبه تحسن البيئة الأمنية إلى تمهيد الطريق نحو تحقيق المزيد من الفعالية في تقديم المعونة الإنسانية الضرورية.
    Funding granted to Afghanistan provided critical humanitarian assistance to vulnerable populations in areas affected by the protracted drought in 2006. UN فقد تم من خلال التمويل الممنوح لأفغانستان توفير المساعدة الإنسانية الضرورية للسكان الضعفاء في المناطق المتضررة من فترة الجفاف الطويلة التي شهدها عام 2006.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of vital humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    At their hour of need, when hurricanes Ike and Gustav inflicted massive damage on the country, Cuba's humanitarian call for the lifting of the embargo to enable it to purchase necessary humanitarian supplies has met with nothing but a cold response. UN وفي ساعة الشدة، عندما سبب إعصارا آيك وغوستاف ضررا شديدا للبلد، قوبل نداء كوبا الإنساني من أجل رفع الحظر لكي تتمكن من شراء المواد الإنسانية الضرورية بفتور شديد.
    73. The Government agreed to examine procedures to expedite the approval and distribution of necessary humanitarian supplies. UN 73- وافقت الحكومة على دراسة الإجراءات الكفيلة بتعجيل إقرار وتوزيع الإمدادات الإنسانية الضرورية.
    We meet here today at the United Nations to support the people of Pakistan and to help the Government of Pakistan to coordinate and provide the necessary humanitarian assistance to its affected population, with the assistance of the United Nations. UN نجتمع هنا اليوم في الأمم المتحدة لدعم شعب باكستان ومساعدة حكومة باكستان على تنسيق المساعدة الإنسانية الضرورية لسكانها المتضررين وتقديمها إليهم، بمساعدة الأمم المتحدة.
    In such cases, States need to rely on complementary external resources to fulfil their duty to ensure the provision of all necessary humanitarian assistance. UN وتحتاج الدول التي تمر بحالات من هذا القبيل إلى الاعتماد على الموارد الخارجية التكميلية كي تفي بواجبها إزاء ضمان توفير جميع أنواع المساعدة الإنسانية الضرورية.
    Of course, in addition to the detrimental impact on the lives and well-being of the Palestine refugees, the events at Nahr el-Bared have put a further strain on the regular operations of UNRWA in Lebanon and compelled the Agency to launch another emergency appeal this year to support its provision of necessary humanitarian aid to the refugees affected by those developments. UN وأحداث مخيم نهر البارد، علاوة على أثرها المدمر في حياة اللاجئين الفلسطينيين ووضعهم المعيشي، شكلت بالطبع ضغطا إضافيا على عمليات الأونروا الاعتيادية في لبنان وأجبرتها على توجيه نداء آخر هذا العام لتقديم الدعم إليها لتتمكن من توفير المساعدات الإنسانية الضرورية إلى اللاجئين المتضررين من هذه الأحداث.
    (e) Ensure the supply of all essential humanitarian materials to Gaza; UN (ﻫ) ضمان توريد جميع المواد الإنسانية الضرورية إلى غزة؛
    Delays, confusion and the denial of requests to import essential humanitarian goods cause resource shortages. ... [Their effects] inevitably fall most heavily on the poor " . UN كما أن حالات التأخير والفوضى، ورفض طلبات استيراد السلع الإنسانية الضرورية تسبب نقص الموارد [...] ولا بد أن تقع [تأثيراتها] بأشد وطأة على الفقراء(2). "
    Delays, confusion and the denial of requests to import essential humanitarian goods cause resource shortages. ...[Their effects] inevitably fall most heavily on the poor " . UN كما أن حالات التأخير والفوضى، ورفض طلبات استيراد السلع الإنسانية الضرورية تسبب نقص الموارد [...] ولا بد أن تقع [تأثيراتها] بأشد وطأة على الفقراء(2). "
    Delays, confusion and the denial of requests to import essential humanitarian goods cause resource shortages. ... [Their effects] inevitably fall most heavily on the poor " . UN كما أن حالات التأخير والفوضى، ورفض طلبات استيراد السلع الإنسانية الضرورية تسبب نقص الموارد [...] ولا بد أن تكون [تأثيراتها] أشدّ وطأة على الفقراء(2). "
    In conclusion, permit me to convey our appreciation to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), which has played a vital role in providing essential humanitarian relief and development assistance to the Palestinian population for 60 years. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) التي تضطلع بدور حيوي في توفير مواد الإغاثة الإنسانية الضرورية والمساعدة الإنمائية للشعب الفلسطيني منذ 60 عاما.
    Restrictions on movement of staff and goods had continued and become more severe in many respects during the reporting period, leading to delays and non-delivery of urgently needed humanitarian assistance to refugees. UN واستمرت عملية فرض القيود وتشديدها على حركة الموظفين والسلع الأساسية، من جوانب عديدة، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، مما أدى إلى تعطيل وعدم وصول المساعدة الإنسانية الضرورية والعاجلة إلى اللاجئين.
    Obstacles to the delivery of urgently needed humanitarian assistance to refugees have remained in place as the conflict and level of violence has persisted. UN واستمرت العقبات الموضوعة أمام إيصال المساعدة الإنسانية الضرورية والعاجلة إلى اللاجئين قائمة مع استمرار الصراع وعدم انخفاض مستوى العنف.
    Delays and non-delivery of urgently needed humanitarian assistance to refugees became particularly severe during the second half of the reporting period as the conflict and level of violence became more intense, particularly in the West Bank. UN وأضحت التأخيرات وعدم إيصال المساعدة الإنسانية الضرورية والعاجلة إلى اللاجئين شديدة الوطأة بصفة خاصة خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير بنتيجة اشتداد حدة الصراع وارتفاع مستوى العنف وبخاصة في الضفة الغربية.
    In accordance with these decisions, resources are targeted towards critical humanitarian and basic human needs in Myanmar at the grass-roots level, in the areas of primary health care, the environment, HIV/AIDS, training and education, and food security. UN وطبقا لهذه المقررات، تُوجّه الموارد إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الضرورية والاحتياجات البشرية الأساسية على المستوى الشعبي في ميانمار في مجالات تشمل الرعاية الصحية الأوّلية، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتدريب والتعليم، والأمن الغذائي.
    In accordance with those decisions, resources are targeted towards critical humanitarian and basic human needs in Myanmar at the grass-roots level, in the areas of primary health care, the environment, HIV/AIDS, training and education, and food security. UN ووفقا لهذه المقررات، تُوجه الموارد لتلبية الاحتياجات الإنسانية الضرورية والاحتياجات البشرية الأساسية على المستوى الشعبي في ميانمار، في مجالات تشمل الرعاية الصحية الأوّلية والبيئة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدريب والتعليم والأمن الغذائي.
    In this respect, Israel reaffirms its intention to continue facilitating UNRWA's extension of vital humanitarian services to its beneficiaries in the field. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد