The NPT Review Conference expressed its deep concern over the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. | UN | وأعرب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للسلاح النووي. |
Another first was the expression of concern on the part of the Review Conference with regard to the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. | UN | وتتمثل سابقة أخرى في إعراب المؤتمر الاستعراضي عن القلق بخصوص العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استعمال للأسلحة النووية. |
The establishment of new international standards and the reinforcement of existing ones was the only way to guarantee the effective implementation of measures aimed at regulating and destroying weapons with grave humanitarian consequences. | UN | وقالت إن وضع معايير دولية جديدة وتعزيز المعايير القائمة هو السبيل الوحيد لضمان التنفيذ الفعال للمعايير التي تستهدف تنظيم وتدمير الأسلحة ذات العواقب الإنسانية الوخيمة. |
Expressing its serious concern at the persistence of the crisis and the deterioration of the situation in Côte d'Ivoire, including its grave humanitarian consequences causing large-scale civilian suffering and displacement, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار، بما في ذلك عواقبها الإنسانية الوخيمة التي تتسبب في معاناة المدنيين وتشريدهم على نطاق واسع، |
Noting also with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أيضا الحالة الإنسانية الوخيمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
We are also concerned about the serious humanitarian risks caused by the irresponsible use of anti-vehicle mines. | UN | ونشعر أيضاً بالقلق إزاء الأخطار الإنسانية الوخيمة الناشئة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات. |
Saint Kitts and Nevis reiterates its support for the lifting of this embargo, considering that it runs counter to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and given the severe humanitarian impact it is having on the Cuban people. | UN | وتكرر سانت كيتس ونيفيس تأييدها لرفع هذا الحصار، إذ تعتبر أنه يتعارض مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالنظر إلى الآثار الإنسانية الوخيمة التي يتكبدها الشعب الكوبي بسببه. |
He pointed out the tragic humanitarian consequences of the conflict and noted the Secretary-General's decision to conduct an investigation into the alleged use of chemical weapons in the country. | UN | وأشار إلى العواقب الإنسانية الوخيمة الناتجة عن النزاع وإلي قرار الأمين العام بإجراء تحقيق بشأن الاستخدام المزعوم لأسلحة كيمائية في البلد. |
I have the honour to transmit herewith the text of the statement made by Foreign Minister of Pakistan, His Excellency Mr. Abdul Sattar, with regard to the disastrous humanitarian consequences as a result of the resolution which is likely to be adopted today by the Security Council imposing additional sanctions on Afghanistan. | UN | يشرفني أن أرفق بهذه الرسالة نص البيان الذي أصدره صاحب السعادة السيد عبد الستار، وزير خارجية باكستان، بشأن العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على القرار الذي من المرجح أن يعتمده مجلس الأمن بالأمم المتحدة اليوم بشأن فرض عقوبات إضافية على أفغانستان. |
It was therefore encouraging that the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons had been firmly established on the international agenda. | UN | ولذلك فمن المشجع أن العواقب الإنسانية الوخيمة للأسلحة النووية راسخة تماما في جدول الأعمال الدولي. |
Recognizing that the catastrophic humanitarian consequences that would result from the use of nuclear weapons should be fully understood by all, and noting in this regard that efforts should be made to increase such understanding, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن يفهم الجميع الآثار الإنسانية الوخيمة التي قد تترتب على استعمال الأسلحة النووية فهما تاما، وإذ تلاحظ في هذا الصدد ضرورة بذل الجهود لزيادة فهم تلك الآثار، |
Recognizing that the catastrophic humanitarian consequences that would result from the use of nuclear weapons should be fully understood by all, and noting in this regard that efforts should be made to increase such understanding, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن يفهم الجميع الآثار الإنسانية الوخيمة التي قد تترتب على استعمال الأسلحة النووية فهما تاما، وإذ تلاحظ في هذا الصدد ضرورة بذل الجهود لزيادة فهم تلك الآثار، |
At the 2010 Review Conference, all States parties to the Treaty expressed their deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. | UN | ففي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، أعربت جميع الدول الأطراف في المعاهدة عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للأسلحة النووية. |
Expressing its serious concern at the persistence of the crisis and the deterioration of the situation in Côte d'Ivoire, including its grave humanitarian consequences causing large-scale civilian suffering and displacement, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار، بما في ذلك عواقبها الإنسانية الوخيمة التي تتسبب في معاناة المدنيين وتشريدهم على نطاق واسع، |
The EU reaffirms its deep concern at the grave humanitarian consequences of the use of cluster weapons against civilians. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد قلقه البالغ فيما يخص العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على استخدام الذخائر العنقودية ضد المدنيين. |
Expressing its continued concern at the fragile security situation in Sierra Leone and neighbouring countries, and in particular at the continued fighting on the border regions of Sierra Leone, Guinea and Liberia and at the grave humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in those areas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه المستمر من هشاشة الحالة الأمنية في سيراليون والبلدان المجاورة، وبخاصة استمرار القتال في المناطق الحدودية لسيراليون وغينيا وليبريا، والعواقب الإنسانية الوخيمة على السكان المدنيين واللاجئين والمشردين داخليا في هذه المناطق، |
The other operative paragraphs deal with the dire humanitarian situation in the occupied territories. | UN | وتتناول الفقرات الأخرى من المنطوق الحالة الإنسانية الوخيمة في الأراضي المحتلة. |
" Noting also with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts, | UN | " وإذ تلاحظ بقلق شديد أيضا الحالة الإنسانية الوخيمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
Noting also with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد أيضا الحالة الإنسانية الوخيمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
Paraguay would like to voice its concern about the use of cluster munitions, given their serious humanitarian consequences. | UN | وتود باراغواي أن تعرب عن قلقها حيال استخدام الذخائر العنقودية، نظرا لعواقبها الإنسانية الوخيمة. |
The serious humanitarian consequences of those criminal acts are well known. | UN | والعواقب الإنسانية الوخيمة لتلك الأعمال الإجرامية معروفة تماما. |
Switzerland will continue to provide the best possible working conditions for the following intersessional and future meetings of States parties, as well as for the numerous international and non-governmental organizations based in Geneva in order to facilitate the campaign against anti-personnel mines and their severe humanitarian consequences. | UN | وستواصل سويسرا تهيئة أفضل ظروف العمل الممكنة للاجتماعات التالية فيما بين الدورات وللاجتماعات القادمة للدول الأطراف، وكذلك لاجتماعات المنظمات العديدة الدولية وغير الحكومية التي تتخذ من جنيف مقرا لها بغية تيسير الحملة ضد الألغام المضادة للأفراد وعواقبها الإنسانية الوخيمة. |
As we noted in the first round, there were no substantive changes in the interventions and positions of the States, with the exception of a few new points which, we note, included some thoughts on the disastrous humanitarian consequences of nuclear weapons. | UN | وكما لاحظنا في الجولة الأولى، لم تكن هناك تغييرات جوهرية في مداخلات الدول ومواقفها، باستثناء عدد قليل من النقاط الجديدة التي تشمل، فيما لاحظنا، بعض الأفكار بشأن العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة عن الأسلحة النووية. |
The Security Council expresses its grave concern about the dramatic humanitarian consequences of the recent fighting. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على القتال الذي نشب مؤخرا. |