ويكيبيديا

    "الإنسانية جمعاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all humanity
        
    • all mankind
        
    • all of humanity
        
    • humanity as a whole
        
    • of mankind as a whole
        
    • on common humanity
        
    • all of humankind
        
    • whole of humanity
        
    • humanity at large
        
    • sake of all humankind
        
    • upon common humanity
        
    • whole of mankind
        
    • sake of humanity
        
    He viewed the President's draft decision as strong and urged governments to seize the moment for the good of all humanity. UN ورأى أن مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس يتسم بالقوة، وحثّ الحكومات على اغتنام الفرصة لتحقيق مصلحة الإنسانية جمعاء.
    How long will we have to wait while the future of all of all humanity is in danger? UN إلى متى يجب علينا الانتظار ومستقبل الإنسانية جمعاء في خطر؟
    Bridging the gap between technological and humanitarian development must become one of the major priorities for all mankind. UN يجب أن يصبح سد الثغرة بين النمو التكنولوجي والتنمية البشرية إحدى الأولويات المتصدرة لقائمة أولويات الإنسانية جمعاء.
    The positive cultural heritage of freedom is also worthy of celebration by all of humanity. UN كما يستحق التراث الثقافي الإيجابي للحرية أن تحتفل به الإنسانية جمعاء.
    They were not the only ones affected: humanity as a whole mourned the victims of the cowardly and atrocious attack. UN وقال إن هذه الجريمة لم تكن في حقهم وحدهم وإنما في حق الإنسانية جمعاء التي تبكي ضحايا هذا العدوان البشع الجبان.
    A number of delegations emphasized that marine scientific research in the Area had, pursuant to article 143 of the Convention, to be carried out exclusively for peaceful purposes and for the benefit of mankind as a whole. UN وشدد عدد من الوفود على أن البحوث البحرية العلمية في المنطقة يجب أن يقتصر إجراؤها على الأغراض السلمية ولصالح الإنسانية جمعاء وذلك عملا بالمادة 143 من الاتفاقية.
    I also take this opportunity to commend the Secretary-General for his vision and for the initiatives that he has resolutely pursued in the interests of all humanity. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للثناء على الأمين العام على رؤيته وعلى المبادرات التي اتخذ زمامها بحزم في خدمة الإنسانية جمعاء.
    The right of all States to explore and use outer space for the benefit and in the interest of all humanity is a universally accepted legal principle. UN كما أن حق جميع الدول في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة الإنسانية جمعاء ولصالحها مبدأ قانوني مقبول عالميا.
    But not to do this would be a crime against humanity, against which I ask all humanity now to rise up. UN غير أن عدم القيام بذلك سيشكل جريمة ضد الإنسانية، أطالب الإنسانية جمعاء اليوم بالتصدي لها.
    In their concentration camps, the Nazis committed innumerable atrocities, but the militarists took no back seat to them in that regard; their crimes rightly incurred the wrath of all humanity and of heaven above. UN لقد اقترف النازيون، في معسكرات الاعتقال، فظائع لا تحصى، لكن أصحاب النزعة العسكرية في آسيا لم يرضوا بمنزلة أدنى في هذا الصدد؛ فجرائمهم جلبت عليهم غضب الإنسانية جمعاء وغضب السماوات.
    Protecting children from the terror of war was not merely an obligation towards children themselves and their families but also towards all humanity. UN وحماية الأطفال من إرهاب الحرب ليس مجرد التزام تجاه الأطفال أنفسهم وأسرهم بل أيضا تجاه الإنسانية جمعاء.
    Such consent is expected to be granted, in normal circumstances, for marine scientific research activities which is to be carried out exclusively for peaceful purposes and in order to increase scientific knowledge of the marine environment for the benefit of all mankind. UN ومن المتوقع أن تمنح هذه الموافقة، في الظروف العادية، لأنشطة البحث العلمي البحري التي ستنفذ فقط لأغراض سلمية وبغية زيادة المعرفة العلمية للبيئة البحرية لفائدة الإنسانية جمعاء.
    The terrorist acts in the United States, the anniversary of which we have just marked with great sorrow, prompted all mankind to pay close attention to the fundamental issues of sustainable development. UN إن الأعمال الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة، والتي أحيينا ذكراها من فورنا بحزن عميق، قد دعت الإنسانية جمعاء إلى أن تولي اهتماما كبيرا للقضايا الأساسية للتنمية المستدامة.
    The non-renewable resources of the earth must be employed in such a way as to guard against the danger of their future exhaustion and to ensure that benefits from such employment are shared by all mankind. UN يجب استخدام موارد الأرض غير القابلة للتجدد بطريقة تحفظها من خطر استنفاذها في المستقبل وتضمن مشاركة الإنسانية جمعاء في المنافع الناجمة عن هذا الاستخدام.
    It should become our common mission to make the oceans work for the welfare of everyone and to rally all of humanity to contribute to the conservation of oceans. UN وينبغي أن تصبح رسالتنا المشتركة تسخير المحيطات لصالح الجميع وحشد الإنسانية جمعاء لتساهم في حفظ المحيطات.
    Finding solutions to these problems is in our common interest, for they are issues that affect all of humanity. UN إن إيجاد الحلول لهذه المشاكل يخدم مصلحتنا نحن، لأنها مسائل تؤذي الإنسانية جمعاء.
    Our revolutionary people and Government identify fully with the position of those progressive sectors, in the name of the interests of humanity as a whole. UN وإن شعبنا وحكومتنا الثورية يؤيدان على نحو كامل موقف هذه القطاعات التقدمية إيمانا بأنه موقف يخدم مصلحة الإنسانية جمعاء.
    The receipt of negative assurances by the non-nuclear States, in addition to serving the interests of mankind as a whole, is a legitimate demand, in keeping with Security Council resolution 984 (1995), and achieving this is within our power. UN فحصول الدول غير النووية على ضمانات سلبية، إضافة إلى أنه يخدم مصالح الإنسانية جمعاء فهو مطلب مشروع كما نص على ذلك قرار مجلس الأمن 984، وتحقيقه في متناول أيدينا.
    Underlining the fact that it is imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based on common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, UN وإذ تؤكد أن من واجب المجتمع الدولي كفالة تحول العولمة إلى قوة إيجابية تخدم كافة شعوب العالم، وأن العولمة لن تكون شاملة ومنصفة تماما إلا من خلال جهود دؤوبة وواسعة النطاق تشمل الإنسانية جمعاء بكل ما فيها من تنوع،
    Nuclear weapons are a threat not only to their possessors, but to all of humankind. UN فالأسلحة النووية لا تشكّل خطرا على حائزيها فحسب، بل أيضا على الإنسانية جمعاء.
    These tragic events serve as a starting point for a fruitful dialogue between civilizations for the benefit of the whole of humanity. UN فلتكن هذه الأحداث المأساوية بداية لحوار متفتح وبناء ومثمر لصالح الإنسانية جمعاء.
    We will then know that they too want a Council based on mutual respect and fraternal cooperation in the service of humanity at large. UN وسنعرف عندئذ أنهم أيضا يريدون مجلسا يقوم على الاحترام المتبادل والتعاون الأخوي في خدمة الإنسانية جمعاء.
    It emphasizes that full, universal and effective implementation of the Convention will contribute further to that purpose by excluding completely, for the sake of all humankind, the possibility of the use of chemical weapons. UN ويشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيزيد من الإسهام في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك من أجل الإنسانية جمعاء.
    Underlining that it is an imperative for the international community to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, and that only through broad and sustained efforts, based upon common humanity in all its diversity, can globalization be made fully inclusive and equitable, UN وإذ تؤكد أن المجتمع الدولي ملزم بأن يكفل تحول العولمة إلى قوة إيجابية لكافة شعوب العالم، وأن العولمة لن تكون شاملة ومنصفة تماما إلا من خلال جهود دائبة وواسعة النطاق تشمل الإنسانية جمعاء بكل ما فيها من تنوع،
    However, the debate should not continue indefinitely and it was in the interest of the whole of mankind that the international criminal court should be established as soon as possible. UN ومع ذلك فإن المناقشة ينبغي ألا تستمر الى اﻷبد، ومن مصلحة اﻹنسانية جمعاء أن يتم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في أقرب وقت ممكن.
    :: The organisation will support and sustain communications between members of different faiths, beliefs and religions for the sake of humanity in general UN :: ستدعم المنظمة وتؤازر الاتصالات بين أفراد مختلف المعتقدات والعقائد والأديان لخدمة الإنسانية جمعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد