The largest-ever gathering of the leaders of the world reached a landmark agreement based on international humanitarian and human rights law. | UN | لقد توصل أكبر تجمع لقادة العالم في التاريخ إلى اتفاق تاريخي مستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The international community must compel Israel to respect its obligations under international humanitarian and human rights law. | UN | وطالب المجتمع الدولي بإرغام إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Tribal reconciliation processes do not diminish the obligations of parties to the conflict under international humanitarian and human rights law. | UN | وكما أن عمليات المصالحة القبلية لا تحد من التزامات أطراف الصراع بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Taking into consideration the relevant provisions of international humanitarian and human rights law, | UN | وإذ يضع في اعتباره الأحكام ذات الصلة الواردة في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، |
The Committee and its partners had agreed on the importance of upholding the principles of international law, including international humanitarian and human rights law. | UN | وقد اتفقت اللجنة وشركاؤها على أهمية تأييد مبادئ القانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Thirdly, both parties must eschew violence and ensure the protection of civilians and respect for international humanitarian and human rights law. | UN | ثالثا، يتعين على الطرفين التخلي عن العنف وضمان حماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Furthermore, the parties had primary responsibility for holding violators of international humanitarian and human rights law accountable. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه تقع على الأطراف مسؤولية أساسية بالنسبة لمساءلة منتهكي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The responsibility to protect complements principles of international humanitarian and human rights law to which we have all committed. | UN | والمسؤولية عن الحماية تكمل مبادئ القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي نلتزم بها جميعنا. |
It is anchored in the United Nations Charter and based on international humanitarian and human rights law. | UN | إنه مترسخ في ميثاق الأمم المتحدة ويستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The concept of the responsibility to protect is not new, since it is based on international humanitarian and human rights law. | UN | وليس مفهوم المسؤولية عن الحماية جديدا، لأنه مبني على القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
We call upon both parties to fully adhere to international humanitarian and human rights law. | UN | ونهيب بالطرفين التقيد تقيدا كاملا بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
They have investigated potential violations of international humanitarian and human rights law on both sides of the Gaza conflict in a rigorous and balanced manner. | UN | فقد تقصوا انتهاكات محتملة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الجانبين في صراع غزة بطريقة صارمة ومتوازنة. |
All parties to a conflict must respect international humanitarian and human rights law. | UN | ويجب أن تحترم جميع الأطراف في الصراعات المسلحة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
The international community must compel Israel to respect its obligations under international humanitarian and human rights law. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يرغم إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Indonesia once again condemns, in the strongest manner possible, Israeli military attacks against Palestinians in the occupied Gaza Strip, in contravention of international humanitarian and human rights law. | UN | ومرة أخرى تدين إندونيسيا بأشد لهجة ممكنة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل، التي تتنافى مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The perpetrators of these heinous crimes, which are in violation of international humanitarian and human rights law, must be held accountable. | UN | ويجب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم الشنيعة التي تمثل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
We join the Secretary-General in reiterating Israel's obligation to uphold international humanitarian and human rights law and condemn its excessive use of force leading to the killing, maiming and injuring of civilians. | UN | إننا ننضم إلى الأمين العام في التأكيد مجددا على التزام إسرائيل بأن تطبق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ونحن ندين استعمالها المفرط للقوة الذي يؤدي إلى قتل وتشويه وجرح المدنيين. |
Grave violations of international humanitarian and human rights law were common to many armed conflicts. | UN | وأصبحت الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان مشتركة بين العديد من الصراعات المسلحة. |
Perpetrators of violations of international humanitarian and human rights law are allowed impunity and victims are not compensated for their suffering. | UN | ويُسمح لمرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بأن ينعموا بالإفلات من العقاب، ولا يعوّض الضحايا عن معاناتهم. |
There is an inherent complementarity between the two legal frameworks of international humanitarian and human rights law. | UN | وهناك تكامل ضمني بين الإطارين القانونيين للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
100 meetings with Government officials at the national, provincial and local levels to follow up on human rights violations, and provision of logistical and advisory support to the Government to meet its obligations under international human rights and humanitarian law | UN | :: عقد 100 اجتماع مع المسؤولين الحكوميين، على الصعيد الوطني وفي المقاطعات وعلى الصعيد المحلي، لمتابعة انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم الدعم اللوجستي والمشورة للحكومة، للوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان |
With regard to both HRsL and IHL, one cannot assume that everything that is not explicitly prohibited by law is allowed in practice. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على حد سواء، لا يمكن للمرء أن يفترض أن كل ما لا يحظره القانون بشكل صريح مسموح به في الممارسة العملية(). |
92. The Panel previously reported that all parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other belligerents operating in Darfur have failed to enforce accountability among combatants or other persons under their control for acts that may constitute violations of international humanitarian or human rights law. | UN | 92 - أفاد الفريق سابقا بأن جميع أطراف اتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وغيرها من الجماعات المقاتلة العاملة في دارفور تقاعست عن إخضاع المقاتلين والأشخاص الآخرين الواقعين تحت سيطرتها للمساءلة عن الأعمال التي يمكن أن تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Some 2,300 persons, of whom 80 per cent were Palestine refugees, were affected by that decision, which would result in transfers and evictions that were contrary to international humanitarian and international human rights law. | UN | وقالت إن نحو 300 2 شخص، 80 في المائة منهم لاجئون فلسطينيون، يتأثرون بهذا القرار الذي سيؤدي إلى عمليات نقل وإجلاء تخالف القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |