ويكيبيديا

    "الإنسان الخاصة بهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their human
        
    It is also essential for promoting and protecting the full and effective enjoyment of their human rights. UN وهو كذلك أمر أساسي لتشجيع وحماية تمتعهن الكامل والفعلي بحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected UN ضمان سلامة النساء والفتيات، وصحتهن البدنية والنفسية وأمنهن الاقتصادي، واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهن
    The Office for the Defence of Indigenous Women acts to protect indigenous women from discrimination and is also charged with promoting the defence of their human rights. UN ويعمل مكتب الدفاع عن حقوق نساء السكان الأصليين على حماية هؤلاء النساء من التمييز، كما أنه مكلف بتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Men's violence against women is ultimately an issue of gender equality and the full enjoyment by women of their human rights. UN وعنف الرجال ضد النساء هو في النهاية مسألة مساواة بين الجنسين وهو مرتبط بتمتع النساء تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    It is a reflection of the fact that women have historically not fully enjoyed their human rights. UN ويعكس هذا المعيار حقيقة أن النساء لم يتمتعن تاريخياً بكامل حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    How can this empowerment take place? By enabling poor women to exercise their human rights as a legal and political tool to bring about social justice. UN كيف يمكن لهذا التمكين أن يحدث؟ عن طريق تمكين النساء الفقيرات من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهن كأداة قانونية وسياسية لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    The Igbo experience marginalization and discrimination and are more vulnerable to exploitation and challenges to their human rights. UN ويعاني شعب الإيغبو من التهميش والتمييز وهم أكثر تعرّضاًً للاستغلال والتحديات التي تواجه حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Women and girls also fall victim to culturally acceptable traditional practices that violate their human rights. UN وتقع النساء والفتيات ضحايا أيضا لممارسات تقليدية مقبولة ثقافيا تنتهك حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Educate girls and young women on their human rights and empower them to claim their rights; UN توعية الفتيات والشابات بشأن حقوق الإنسان الخاصة بهن وتمكينهن للمطالبة بحقوقهن؛
    Governments must meet their obligations as duty bearers and women and girls must be empowered in claiming and enjoying their human rights. UN ويجب أن تفي الحكومات بالتزاماتها بوصفها جهات مكلفة بالمسؤولية ويجب تمكين النساء والفتيات من المطالبة والتمتع بحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    The Trust Fund supports programmes that work to establish or to strengthen coordinated multisectoral responses to violence against women and girls and facilitate women's and girls' enjoyment of their human rights. UN ويدعم الصندوق الاستئماني برامج تعمل على إنشاء أو تعزيز استجابات منسقة ومتعدد القطاعات لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة، وتيسير تمتع النساء والفتيات بحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Please indicate the measures taken to implement the Law on the Elderly and to collect data in order to develop adequate measures in accordance with the Committee's general recommendation No. 27 on older women and the protection of their human rights. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لتنفيذ قانون المسنين ولجمع البيانات اللازمة لوضع التدابير الملائمة وفقاً للتوصية العامة رقم 27 للجنة بشأن المسنات وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Continuing sexual violence against women and girls and violations of their human rights in armed conflicts or by stationing troops constitute an obstacle to the promotion of gender equality and rights of women. UN واستمرار العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهن في النزاعات المسلحة أو من جانب القوات المرابطة يشكل عقبة أمام تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    The International Council of Women and the International Federation of Business and Professional Women remain concerned at the discrimination and violence, in all forms, that women and girls suffer, which is a gross violation of their human Rights. UN ولا يزال المجلس الدولي للمرأة والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمهنيات يساورهما القلق من جميع أشكال التمييز والعنف التي تعاني منها النساء والفتيات، والتي تعد انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Educate girls/women about their human rights and their personal strengths, skills, and resources against gender discrimination. UN توعية النساء/الفتيات بحقوق الإنسان الخاصة بهن وبمواطن قوتهن ومهاراتهن ومواردهن الشخصية لمواجهة التمييز الجنساني.
    Women in Aotearoa New Zealand celebrated the gaining of suffrage in 1893, a world first for any country, as a milestone for their human rights and empowerment. UN احتفلت نساء آوتياروا نيوزيلندا باكتساب حق الاقتراع عام 1893، قبل غيرهن من نساء جميع البلدان، وكان ذلك حدثاً عظيم الأهمية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بهن وتمكينهن.
    The Peking Declaration and Platform for Action and the earlier World Conferences on Women have upheld the women's ongoing efforts not only to help to build global, regional, national and local citizenship, but also to ensure full enjoyment of their human rights through relevant legislation and good practices. UN لقد دعم إعلان ومنهاج عمل بيجين، وكذلك ماسبقهما من مؤتمرات عالمية بشأن المرأة، سعي النساء المستمر ليس فحسب من أجل الترويج لبناء المواطنة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، ولكن أيضا لضمان تمتعهن التام بحقوق الإنسان الخاصة بهن عبر اعتماد التشريعات والممارسات الملائمة.
    The International Council of Women urges the United Nations to increase pressure on States to end all forms of violence against women and girls, as this violence is a gross violation of their human rights. UN ويحث المجلس الدولي للمرأة الأمم المتحدة على مضاعفة الضغوط على الدول لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، فهذا العنف يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    In this context, the protection of women and girls in conflict and post-conflict situations, the reinforcement of their human rights and the encouragement of their participation in peace and other political processes are paramount. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهميةً بالغةً حمايةُ النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وتعزيزُ حقوق الإنسان الخاصة بهن وتشجيعُ مشاركتهن في عمليات السلام والعمليات السياسية الأخرى.
    Its aim is to improve the capacity of the women to inform and advise migrants on their human rights and to improve living conditions. UN والهدف منه هو تحسين قدرة المرأة على إبلاغ وتقديم المشورة للمهاجرات بشأن حقوق الإنسان الخاصة بهن ولتحسين الأحوال المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد