ويكيبيديا

    "الإنسان المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant human
        
    • respective human
        
    • on Human
        
    • relevant United
        
    • on the issue of human
        
    Any individual claiming to be a victim of discrimination may file a complaint with the relevant human rights commission, which will in turn inquire into the complaint. UN ويجوز لأي فرد يرى أنه ضحية تمييز أن يرفع شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان المعنية التي تحقق بدورها في الشكوى.
    At the international level, OHCHR seeks to ensure that States uphold their human rights obligations by supporting their engagement with the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and other relevant human rights mechanisms. UN وعلى الصعيد الدولي، تسعى المفوضية إلى ضمان وفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان من خلال دعم مشاركتها في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من آليات حقوق الإنسان المعنية بالموضوع.
    It intends to continue doing so in the future, and to remain in dialogue with the relevant human rights organisations. UN وهي تعتزم مواصلة فعل ذلك في المستقبل والاستمرار في الحوار مع منظمات حقوق الإنسان المعنية.
    First, these bodies can only monitor the practices of States that are parties to the respective human rights treaty. UN فأولاً، لا يمكن لهذه الهيئات أن ترصد سوى ممارسات الدول الأطراف في معاهدة حقوق الإنسان المعنية.
    A large number of individual cases have been transmitted, mostly in conjunction with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, to several Governments during previous years. UN وقد تم إبلاغ العديد من الحكومات خلال السنوات السابقة بعدد كبير من الحالات الفردية، وذلك بالتعاون في أغلب الأحيان مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه.
    His delegation urged the relevant human rights institutions and the international community to support the Eritrean Government's efforts to promote and protect its citizens' human rights. UN ويحث وفده مؤسسات حقوق الإنسان المعنية والمجتمع الدولي ككل على مساندة جهود الحكومة الإريترية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    In reviewing Yemen's implementation of its treaty obligations, the relevant human rights treaty bodies noted that violations of civil, political, economic, social and cultural rights persist on a considerable scale. UN ولدى استعراض تنفيذ اليمن لالتزاماتها التعاهدية، لاحظت هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعنية أن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما زالت مستمرة على نطاق واسع جداً.
    2. States are encouraged to include, where appropriate, information on the measures that they have adopted in the field of human rights education and training in their reports to relevant human rights mechanisms. UN 2- تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بالتدابير التي اعتمدتها في مجال التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في التقارير التي تقدمها إلى آليات حقوق الإنسان المعنية.
    It expressed hope that the Government will continue its efforts, including through strengthening its cooperation with stakeholders and responding to the recommendations of relevant human rights mechanisms. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل الحكومة جهودها، بوسائل من بينها تعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة والاستجابة لتوصيات آليات حقوق الإنسان المعنية.
    The discussion highlighted the need to ensure an efficient exchange of information and to maintain an ongoing productive dialogue, involving both treaty bodies and the Special Rapporteur, as well as other relevant human rights mechanisms. UN وركزت المناقشة على ضرورة التبادل الفعال للمعلومات ومواصلة إجراء حوار مثمر يشترك فيه كل من الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقرر الخاص، فضلا عن آليات حقوق الإنسان المعنية.
    This kind of support is provided in the districts by the human rights officers deployed in the area where the relevant human rights committee is located. UN ويقدم هذا النوع من الدعم في المقاطعات الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان الموفدون إلى المنطقة حيث توجد لجنة حقوق الإنسان المعنية بها.
    He mentioned that the criteria to identify the areas where such standards are necessary is an issue which should be supported by empirical evidence based on the work of CERD and other relevant human rights mechanisms and inspired by States reports and views. UN وأشار إلى أن ضوابط تحديد المجالات التي تكون فيها تلك المعايير ضرورية قضية ينبغي دعمها بالأدلة التطبيقية القائمة على عمل لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من آليات حقوق الإنسان المعنية الأخرى وأن تَستلهم تقارير الدول وآراءها.
    They should apply a human rightsbased approach to sanitation, meaning that every intervention in the sanitation sector should comply with the human rights principles of nondiscrimination, participation, and accountability, and should be aimed at the fulfilment of the relevant human rights obligations related to sanitation. UN وينبغي لها أن تطبق نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لمعالجة الصرف الصحي، أي أنه ينبغي أن يمتثل كل نشاط في قطاع حقوق الإنسان لمبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في عدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، وينبغي أن يكون الهدف منه هو الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان المعنية المتصلة بالصرف الصحي.
    relevant human rights bodies could therefore study those elements of international human rights law that are " necessary " to promote " public morals " and " public order " as well as " human life and health " , bearing in mind the use and interpretation of such terms domestically, regionally and internationally. UN وبالتالي يمكن لهيئات حقوق الإنسان المعنية أن تدرس تلك العناصر من قانون حقوق الإنسان الدولي التي تعد " لازمة " لتعزيز " القيم الأخلاقية العامة " و " النظام العام " و " حياة الإنسان وصحته " ، مراعية في ذلك استخدام هذه المصطلحات وتأويلها محلياً وإقليمياً ودولياً.
    Recognizing that States have a legal obligation under the international human rights treaties to which they are party to periodically submit to the relevant human rights treaty bodies reports on the measures they have taken to give effect to the provisions of the relevant treaties, and noting the need to increase the level of compliance in this regard, UN وإذ تسلم بأن على الدول التزاما قانونيا بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بأن تقدم إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعنية تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لإنفاذ أحكام المعاهدات ذات الصلة بالموضوع، وإذ تلاحظ ضرورة زيادة مستوى الامتثال في هذا الصدد،
    He has noted that States have clear duties to protect indigenous peoples' rights under regional and international human rights treaties and to take into account the guidance provided by the relevant human rights bodies on how those State duties might operate in the context of corporate-related abuse. UN وذكر أن على الدول واجبات واضحة تتمثل في حماية حقوق الشعوب الأصلية بموجب المعاهدات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، ومراعاة التوجيهات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان المعنية لتحديد كيفية تنفيذ هذه الواجبات في سياق الانتهاكات التي ترتكبها الشركات.
    2. States are encouraged to include, where appropriate, information on the measures that they have adopted in the field of human rights education and training in their reports to relevant human rights mechanisms. UN 2 - تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في تقاريرها المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان المعنية.
    2. States are encouraged to include, where appropriate, information on the measures that they have adopted in the field of human rights education and training in their reports to relevant human rights mechanisms. UN 2- تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في تقاريرها المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان المعنية.
    The institutional inter-agency arrangements mentioned elsewhere in this report are all tasked with the supervision of preparation of reports under respective human rights treaties. UN وكل الآليات المؤسسية المشتركة بين الوكالات، المذكورة في مواضع أخرى في هذا التقرير، معهود إليها بالإشراف على إعداد التقارير في إطار معاهدات حقوق الإنسان المعنية.
    The failure of States parties to produce their reports or submit them on time undermines the functioning of the respective human rights mechanisms at the national and regional levels. UN ويؤدي عدم قيام الدول الأطراف بإعداد تقاريرها أو تقديمها في الموعد المحدد إلى تقويض عمل آليات حقوق الإنسان المعنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights dimensions of forcible population transfer. UN المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعنية بأبعاد حقوق الإنسان في النقل القسري للسكان.
    At the time, she presented his case to the relevant United Nations human rights mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، عرضت قضيته على آليات حقوق الإنسان المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    In June 2009, Egypt received a visit from the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. In her conclusions and recommendations, the Independent Expert acknowledged the political commitment which Egypt has made to supplying drinking water and sanitation services to its citizens and the achievements that have been scored in that regard. UN وقد استقبلت مصر في يونيو 2009 الخبيرة المستقلة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بالنفاذ إلى مياه الشرب الآمنة و الصرف الصحي، تضمنت استخلاصاتها وتوصياتها المبدئية الإقرار بمستوى الالتزام السياسي المصري بتوفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي لمواطنيها، وبالإنجازات التي تحققت على هذا الصعيد، مع التأكيد على وجود تحديات على عدة أصعدة يتعين التغلب عليها ومواصلة الجهد المبذول لمواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد