The source adds that the right to a fair trial is inalienable and constitutes a guarantee necessary to the effective enjoyment of all human rights and the preservation of legality in a democratic society. | UN | ويضيف المصدر أن الحق في محاكمة عادلة هو حق غير قابل للتصرف ويشكِّل ضماناً ضرورياً من أجل التمتع الفعال بحقوق الإنسان كافةً ومن أجل الحفاظ على الطابع القانوني في مجتمع ديمقراطي. |
All channels deal with all human rights issues, including: people with disabilities, children at risk, women's status, the protection of women, trafficking in persons, and more. | UN | وتتناول جميع القنوات قضايا حقوق الإنسان كافةً ومنها، على سبيل المثال، حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق الأطفال المعرضين للخطر، ومركز المرأة، وحماية المرأة، والاتجار بالأشخاص، إلى جانب قضايا أخرى. |
:: All States should take the universality, indivisibility and interdependence of all human rights seriously and take the necessary action to implement economic, social and cultural rights at the national and local level. | UN | :: تحمل جميع الدول الطابع العالمي لحقوق الإنسان كافةً وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها على محمل الجد، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
503. The universal periodic review mechanism had the advantage of constituting an assessment that could be applied to all States without distinction and had an effective impact on all human rights in a day-to-day context. | UN | 503- ولآلية الاستعراض الدوري الشامل ميزة في أنه يشكل تقييماً يمكن تطبيقه على الدول كافةً بلا تمييز، كما أن له أثراً فعالاً في حقوق الإنسان كافةً في سياق يومي. |
All channels deal with all human rights issues, among others: people with disabilities, children at risk, women status, the protection of women, trafficking in persons, foreign workers, minorities and more. | UN | وتتناول جميع القنوات قضايا حقوق الإنسان كافةً ومنها، على سبيل المثال، حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق الأطفال المعرضين للخطر، ووضع المرأة، وحماية المرأة، والاتجار بالأشخاص، وحقوق العمال الأجانب، وحقوق الأقليات، إلى جانب قضايا أخرى. |
In that resolution, the Council decided to preserve the Social Forum as a vital space for dialogue between the representatives of Member States and civil society, including grass-roots organizations and intergovernmental organizations, on issues linked with the national and international environment needed for the promotion of the enjoyment of all human rights by all. | UN | ففي هذا القرار، قرر المجلس الإبقاء على المحفل الاجتماعي باعتباره فضاء حيوياً للحوار بين ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات الشعبية والمنظمات الحكومية الدولية، بشأن القضايا ذات الصلة بالبيئة الوطنية والدولية اللازمة لتعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافةً. |
Concerning discrimination, States have the duty to refrain from discriminating against individuals or groups of individuals based on their ethnicity and/or religion or belief; to prevent such discrimination, including from non-State actors; and to take steps to ensure that, in practice, every person in their territory enjoys all human rights without discrimination of any kind. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز، فمن واجب الدول الامتناع عن ممارسة التمييز ضد الأفراد أو الجماعات على أساس عرقهم أو دينهم أو معتقدهم، ومنع هذا التمييز، بما في ذلك التمييز من جانب جهات فاعلة من غير الدول، والعمل على ضمان أن يتمتع، عملياً، كل شخص مقيم على أراضيها بحقوق الإنسان كافةً دون تمييز أياً كان نوعه. |
1. Recognizes that the implementation of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance will be a significant contribution to ending impunity and to the promotion and protection of all human rights for all; | UN | 1- يُسلّم بأن تطبيق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري سيكون إسهاماً هاماً في وضع حدّ للإفلات من العقاب وفي تعزيز حقوق الإنسان كافةً للجميع وحمايتها؛ |
27. Acknowledges the fundamental importance of human rights education and training in contributing to the promotion, protection and effective realization of all human rights, including the area of human rights and transitional justice; | UN | 27- يسلم بما للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان من أهمية أساسية في الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان كافةً وفي حمايتها وإعمالها على نحو فعال، بما يشمل مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية؛ |
Alarmed at cases of corruption that involve vast quantities of assets, which may constitute a substantial proportion of the resources of States, the deprivation of which threatens the political stability and sustainable development of those States and has a negative impact on the application by States of the maximum available resources to the full realization of all human rights for all, | UN | وإذ يشعر بالجزع إزاء حالات فساد تهمّ مقادير هائلة من الأصول قد تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول ويهدّد الحرمان منها الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول ويضر بتخصيص الدول القدْر الأقصى من الموارد المتاحة لإعمال لحقوق الإنسان كافةً بشكل كامل لصالح الجميع، |
2. The Technical Cooperation Programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) supports countries in promoting and protecting all human rights at the national and regional level by incorporating international human rights standards in national laws, policies and practices and by building sustainable national capacities to implement these standards and ensure respect for human rights. | UN | 2- يدعم برنامج التعاون التقني في مفوضية حقوق الإنسان البلدان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافةً على الصعيدين الوطني والإقليمي عن طريق إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والسياسات والممارسات الوطنية وبناء طاقات وطنية مستدامة لتنفيذ هذه المعايير وكفالة احترام حقوق الإنسان. |
61. The working group decided to invite Mr. El-Hadji Guissé to revise and update his working paper on the consequences of the working methods and activities of transnational corporations as well as the responsibility of States and TNCs with regard to the violation of all human rights. | UN | 61- وقرر الفريق العامل دعوة السيد الحجي غيسّيه إلى تعديل واستيفاء ورقة عمله عن النتائج المترتبة على أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، وعن مسؤولية الدول والشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بانتهاك حقوق الإنسان كافةً. |
In this context, a people-centred and human rights-based approach to development and globalization will help realize the full enjoyment of all human rights. | UN | وفي هذا السياق، من شأن اتخاذ نهج إزاء التنمية والعولمة، قائم على حقوق الإنسان ويُركز على الإنسان، أن يساعد على تحقيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان كافةً(). |
2. In its resolution 6/13, the Council decided to preserve the Social Forum as a vital space for dialogue between the representatives of Member States, civil society, including grass-roots organizations and intergovernmental organizations on issues linked with the promotion of the enjoyment of all human rights by all. | UN | 2- وقرر المجلس في قراره 6/13 الإبقاء على المحفل الاجتماعي باعتباره فضاء حيوياً للحوار بين ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات الشعبية والمنظمات الحكومية الدولية، بشأن القضايا ذات الصلة بالبيئة الوطنية والدولية اللازمة لتعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافةً. |
34. Recalling that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, the three mandate holders stressed this interdependence in the context of the discussion on freedom of expression and incitement to racial or religious hatred. | UN | 34- وأشار المقررون الخاصون الثلاثة إلى أن حقوق الإنسان كافةً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، فأكدوا هذا الترابط في سياق مناقشة مسألتي حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية. |
The Human Rights Council, in its resolution 6/13, decided to preserve the Social Forum as a vital space for dialogue between the representatives of Member States, civil society, including grass-roots organizations and intergovernmental organizations on issues linked with the promotion of the enjoyment of all human rights by all. | UN | 1- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/13، الحفاظ على المحفل الاجتماعي باعتباره فضاء حيوياً للحوار بين ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الشعبية والمنظمات الحكومية الدولية، بشأن القضايا ذات الصلة بتعزيز تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافةً. |
Convinced that international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all should be based on an understanding of the economic, social and cultural specificities of each country and the full realization and recognition of the universality of all human rights and the principles of freedom, justice, equality and non-discrimination, | UN | واقتناعاً منه بأن التعاون الدولي في مجال تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ينبغي أن يستند إلى فهم الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل بلد وإلى الاعتراف الكامل بعالمية حقوق الإنسان كافةً ومبادئ الحرية والعدل والمساواة وعدم التمييز، وإلى إعمال هذه الحقوق إعمالاً تاماً، |
While the implementation of all human rights have an economic and material aspect, budgetary limitations do not excuse a State of non-discriminatory compliance with its obligation to improve the socio-economic conditions of people within its jurisdiction. | UN | وعلى الرغم من أن تنفيذ حقوق الإنسان كافةً يتضمن جانباً اقتصادياً ومادياً()، فإن قيود الميزانية لا تعفي الدولة من الامتثال بشكل غير تمييزي لالتزامها الذي يقضي بتحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية لمن يخضعون لولايتها القضائية. |
The Technical Cooperation Programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) supports countries in promoting and protecting all human rights at the national and regional level by incorporating international human rights standards in national laws, policies and practices and by building sustainable national capacities to implement these standards and ensure respect for human rights. | UN | 2- يدعم برنامج التعاون التقني في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان البلدان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافةً على الصعيدين الوطني والإقليمي عن طريق إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والسياسات والممارسات الوطنية وبناء قدرات وطنية مستدامة لتنفيذ هذه المعايير وكفالة احترام حقوق الإنسان. |