15. The human and civil rights and freedoms guaranteed by the Constitution are not subject to revision. | UN | 15- ولا يجوز المساس بالأحكام المتعلقة بحقوق وحريات الإنسان والمواطن التي يكفلها دستور الاتحاد الروسي. |
The President of the Russian Federation is the guarantor of the Constitution and of human and civil rights and freedoms. | UN | ورئيس الاتحاد الروسي هو ضامن الدستور وضامن حريات وحقوق الإنسان والمواطن. |
Azerbaijan devotes particular attention to protecting human and civil rights and freedoms in this respect. | UN | وفي هذا الصدد، تسعى أذربيجان بصفة خاصة إلى ضمان حقوق وحريات الإنسان والمواطن. |
Mr. Zeinel Zeinel Representative of the Federal Assembly Commission in charge of the implementation of the freedoms, rights and obligations of man and citizen | UN | السيد زنيل زنيل ممثل لجنة الجمعية الاتحادية المسؤولة عن إعمال حريات وحقوق والتزامات اﻹنسان والمواطن |
For the general track, topics include the transatlantic slave trade in the context of European colonization of the Americas; emancipation in the context of the French Revolution and the 1789 Declaration of the Rights of Man and the Citizen; and colonialism. | UN | وبالنسبة للتعليم العام، تشمل المواضيع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في سياق الاستعمار الأوروبي للأمريكتين؛ والتحرر في سياق الثورة الفرنسية، وإعلان حقوق الإنسان والمواطن لعام 1789؛ والاستعمار. |
The human and citizen's freedoms and rights can only be restricted during a war or state of emergency, in accordance with the Constitution. | UN | لا يمكن تقييد حريات وحقوق الإنسان والمواطن إلا في حالة الحرب أو حالة الطوارئ، وفقا للدستور. |
In the name of Emperor Napoleon and by the letter of the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen, we hereby proclaim the Spanish Inquisition abolished. | Open Subtitles | بإسم الإمبراطور نابليون وبرسالة إعلان حقوق الإنسان والمواطن نعلن بموجب هذا إلغاء محكمة التفتيش الإسبانية |
As an independent branch of power, the judicial bodies have as their function the protection of human and civil rights and freedoms. | UN | وبصفتها فرعا مستقلا من فروع السلطة، تؤدي الهيئات القضائية مهمة حماية حقوق وحريات الإنسان والمواطن. |
human and civil rights and freedoms are recognized, observed and protected by the State. | UN | وتسلم الدولة بحقوق وحريات الإنسان والمواطن وتحترمها وتحميها. |
The judiciary defends human and civil rights, the interests of the State, organizations and institutions, legality and justice. | UN | وتحمي السلطة القضائية حقوق وحريات الإنسان والمواطن ومصالح الدولة والمنظمات والمؤسسات والشرعية والإنصاف. |
The Procurator's office also monitors the observance of human and civil rights and freedoms. | UN | وتسهر النيابة العامة بوجه خاص على احترام حقوق وحريات الإنسان والمواطن. |
The State is required to acknowledge, uphold and protect human and civil rights and freedoms. | UN | ويعتبر الاعتراف بحقوق الإنسان والمواطن وحرياتهما، واحترام تلك الحقوق والحريات وحمايتها، التزاماً تتعهد الدولة بتنفيذه. |
The President of the Russian Federation is the guarantor of the Constitution and of human and civil rights. | UN | ورئيس الاتحاد الروسي هو الضامن للدستور ولحقوق الإنسان والمواطن وحرياتهما. |
Discrimination means any distinction, exclusion or preference that impairs or nullifies the exercise by members of either sex of their human and civil rights and freedoms in the political, economic, social, cultural or any other field. | UN | ويعرَّف التمييز بأنه أي تفريق أو استبعاد أو تفضيل يحد من أو ينفي المساواة في تمتع الأشخاص من كلا الجنسين بحقوق وحريات الإنسان والمواطن في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو غيرها. |
The competence of the Court, according to article 125 of the Constitution, includes decisions on the conformity of laws with the Constitution and the protection of constitutional freedoms and the rights of man and citizen. | UN | وتشمل صلاحية المحكمة، وفقا للمادة ١٢٥ من الدستور، على اتخاذ القرارات بشأن توافق القوانين مع الدستور وحماية الحريات الدستورية وحقوق اﻹنسان والمواطن. |
The competence of the Court, according to article 125 of the Constitution, includes decisions on the conformity of laws with the Constitution and the protection of constitutional freedoms and the rights of man and citizen. | UN | ويشمل اختصاص المحكمة، طبقاً للمادة ٥٢١ من الدستور، الفصل في مدى اتفاق القوانين مع الدستور وحماية الحريات الدستورية وحقوق اﻹنسان والمواطن. |
13. Yugoslavia has ratified a large number of international documents, including those in the areas of rights and freedoms of man and citizen. | UN | ٣١- صدقت يوغوسلافيا على عدد كبير من الوثائق الدولية، بما في ذلك الوثائق التي تتناول حقوق وحريات اﻹنسان والمواطن. |
Also, that the manner in which various freedoms and rights of Man and the Citizen are to be exercised may be prescribed by law when so provided by the Constitution or when necessary for their implementation. | UN | وفضلا عن ذلك، قد يفرض القانون طريقة ممارسة الإنسان والمواطن حرياته وحقوقه المتنوعة، وذلك عندما ينص الدستور على ذلك أو عندما يكون ذلك لازما لتنفيذ تلك الحريات والحقوق. |
The abuse of the freedoms and rights of Man and the Citizen is unconstitutional and punishable and the freedoms and rights recognized and guaranteed by the Constitution enjoy the protection of the courts. | UN | وإساءة استخدام حريات الإنسان والمواطن وحقوقه أمر غير دستوري وتجري المعاقبة عليه، وتحافظ المحاكم على الحريات والحقوق التي يعترف بها الدستور ويضمنها. |
Conversely, but related to this, in its preamble, the French Declaration of human and citizen's Rights of 1789 states that ignorance, neglect and contempt for human rights are the only causes of public misfortune and the corruption of governments. | UN | وعلى العكس من ذلك، وإن في سياق ذي صلة، ينص الإعلان الفرنسي لحقوق الإنسان والمواطن لعام 1789 في ديباجته على أن الجهل بحقوق الإنسان وإهمالها وازدراءها هي وحدها أسباب شقاء العامة وفساد الحكومات. |
92. In France, freedom of religion and belief is enshrined in the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen of 1789. | UN | 92- يكرّس إعلان حقوق الإنسان والمواطن لعام 1789 حرية الدين أو المعتقد في فرنسا. |
Significantly, the Charter of Union of Belarus and Russia specifies as one of the Union’s tasks in the political sphere the development of democracy within the Union, the observance and protection of the rights of the human being and citizen and basic freedoms in accordance with generally recognized principles and norms of international law. | UN | ومن اﻷمور ذات الدلالة، أن ميثاق اتحاد بيلاروس وروسيا يجعل من مهام الاتحاد في الميدان السياسي تنمية الديمقراطية داخل الاتحاد، واحترام وحماية حقوق اﻹنسان والمواطن والحريات اﻷساسية وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحظى باعتراف عام. |
It considers that progress is undoubtedly being made in restoring the full enjoyment of human and citizens' rights and freedoms throughout the Republic. | UN | وترى أن تقدماً لا شك فيه قد تحقق في استعادة التمتع الكامل بحقوق وحريات الإنسان والمواطن في كل أنحاء الجمهورية. |
98. According to article 54 of the Constitution, freedoms and rights of the individual and citizen can be restricted only in cases determined by the Constitution. | UN | 98- وطبقاً للمادة 54 من الدستور، لا يمكن أن تقيد حريات وحقوق الإنسان والمواطن إلا في الحالات التي يقررها الدستور. |