ويكيبيديا

    "الإنشاء الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal establishment
        
    • formally establish
        
    • official establishment
        
    The formal establishment of a joint consultative machinery was delayed, however, until after UNIDO became a specialized agency at the beginning of 1986. UN ومع هذا، فقد تأخر الإنشاء الرسمي للجهاز الاستشاري المشترك إلى ما بعد تحول اليونيدو إلى وكالة متخصصة في مطلع عام 1986.
    We were particularly pleased to see the formal establishment of an Implementation Support Unit with the endorsement of all States parties. UN وسرّنا بصفة خاصة أن نرى الإنشاء الرسمي لوحدة لدعم التنفيذ، بتأييد جميع الدول الأطراف.
    The formal establishment process for new media will not begin until the information bill passes. UN ولن تبدأ عملية الإنشاء الرسمي لوسائط الإعلام الجديدة إلى حين إصدار قانون الإعلام.
    While the Small Arms Commission has existed for some time on an ad hoc basis, the formal establishment of the Commission under the act raises its profile, strengthens its mandate and, hopefully, by implication, its capacity. UN وفي حين أن اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة كانت موجودة منذ فترة على أساس مخصص، فإن الإنشاء الرسمي للجنة بموجب هذا القانون يرفع مكانتها ويقوّي ولايتها ويُؤمل بالتالي أن يعزز قدرتها.
    59. Assistance is requested in the form of international experts' missions, staff training, workshops and study visits to formally establish the Lebanese Competition Council to ensure that it is operational before the end of 2008. UN 59- المساعدة مطلوبة في شكل بعثات خبراء دوليين وتدريب موظفين وحلقات عمل وزيارات دراسية من أجل الإنشاء الرسمي للمجلس اللبناني لحماية المنافسة كي يبدأ عمله قبل نهاية عام 2008.
    II. The formal establishment of the United Nations Committee of Experts on Global Geospatial Information Management UN ثانيا - الإنشاء الرسمي للجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية
    Since the formal establishment in October 2010 of the Independent National Commission on Human Rights, complaints and reporting mechanisms were not established. UN منذ الإنشاء الرسمي للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم توضع آليات لتقديم الشكاوى والإبلاغ عنها.
    It is expected that during 2012-2013, with the formal establishment of the Visitors' Service, the number of visitors could reach approximately 7,000 per year. UN ويتوقع أن يصل عدد الزوار خلال الفترة 2012-2013 إلى حوالي 000 7 زائر سنويا، بعد الإنشاء الرسمي للخدمة المقدمة للزوار.
    Timor-Leste joins the rest of the international community in calling for the implementation of the Road Map, leading to the formal establishment of a viable Palestinian State. UN وتيمور ليشتي تشارك بقية المجتمع الدولي في الدعوة إلى تنفيذ خارطة الطريق، المؤدية إلى الإنشاء الرسمي لدولة فلسطينية قابلة للبقاء.
    As at 6 March, UNMEE had not been in a position to declare the formal establishment of the Temporary Security Zone owing to the continuing presence of Eritrean troops inside the future Zone. UN وحتى يوم 6 آذار/مارس، لم يتسن لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الإعلان عن الإنشاء الرسمي للمنطقة الأمنية المؤقتة نتيجة لاستمرار تواجد القوات الإريترية داخل المنطقة المقبلة.
    4. While the main efforts of the Statistics Division during the reporting period were concentrated on the formal establishment of the Committee of Experts, the Division carried out a number of global geospatial information management-related activities, which are briefly described below. UN 4 - في حين أن الجهود الرئيسية لشعبة الإحصاءات خلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت مركَّزة على الإنشاء الرسمي للجنة الخبراء، فقد اضطلعت الشعبة بعدد من الأنشطة المتصلة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية، يرد أدناه وصف موجز لها.
    Subsequent to the formal establishment of the National Human Rights Commission and the enactment of the Laws governing it, implementing agencies will then be in a better position to provide adequate information regarding any obstacles faced in the process of `receiving and investigating ` complaints of any violation of human rights. UN وبعد الإنشاء الرسمي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وسن القوانين التي تحكمها، ستكون الوكالات المنفذة في وضع أفضل بالنسبة لتقديم معلومات كافية فيما يتعلق بأية عقبات تواجه عملية ' تلقي الشكاوى المتعلقة بأية انتهاكات لحقوق الإنسان والتحقيق فيها`.
    51. To make the rule of law a reality beyond the formal establishment of institutions, judicial systems need to be fully accessible to all individuals and groups. UN 51 - بغية جعل سيادة القانون واقعاً يتجاوز الإنشاء الرسمي للمؤسسات، لا بد أن تكون النظم القضائية متاحة تمامًا لجميع الأفراد والجماعات.
    Expected achievements include: the formal establishment of a comprehensive mechanism for dialogue on the regulation of water and energy issues; adoption of an action plan on the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia; and adoption of a new three-year Programme of Action covering the 2012-2014 period. UN وتشمل الإنجازات المتوقعة ما يلي: الإنشاء الرسمي لآلية شاملة للحوار لتنظيم قضايا المياه والطاقة؛ واعتماد خطة عمل من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى؛ واعتماد برنامج عمل جديد لثلاث سنوات يشمل الفترة 2012-2014.
    8. Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, took the opportunity to congratulate Ms. Bachelet on the formal establishment of UNWomen and addressed three issues in his statement: (a) capacity-development for gender mainstreaming; (b) collaboration with UN-Women; and (c) gender accountability. UN 8 - واغتنم المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين الفرصة ليهنئ السيدة باشيليت على الإنشاء الرسمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتطرق في بيانه إلى ثلاث قضايا هي: (أ) تنمية القدرات على تعميم المنظور الجنساني؛ (ب) التعاون مع الهيئة؛ و (ج) المساءلة الجنسانية.
    144. Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, took the opportunity to congratulate Ms. Bachelet on the formal establishment of UN Women and addressed three issues in his statement: (a) capacity-development for gender mainstreaming; (b) collaboration with UN-Women; and (c) gender accountability. UN 144 - واغتنم المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين الفرصة ليهنئ السيدة باشيليت على الإنشاء الرسمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتطرق في بيانه إلى ثلاث قضايا هي: (أ) تنمية القدرات على تعميم المنظور الجنساني؛ (ب) التعاون مع الهيئة؛ و (ج) المساءلة الجنسانية.
    (e) The three countries agreed to further expand operational cooperation even before the formal establishment of the joint planning cell by using already existing communication channels to exchange information, including intelligence. UN (ﻫ) اتفقت البلدان الثلاثة على مواصلة توسيع نطاق التعاون في مجال العمليات، حتى قبل الإنشاء الرسمي لخلية التخطيط المشتركة، وذلك عن طريق الاستفادة من قنوات الاتصال القائمة بالفعل لتبادل المعلومات، بما فيها المعلومات الاستخباراتية.
    Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, took the opportunity to congratulate Ms. Bachelet on the formal establishment of UN-Women and addressed three issues in his statement: (a) capacity-development for gender mainstreaming; (b) collaboration with UN-Women; and (c) gender accountability. UN 8 - واغتنم المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين الفرصة ليهنئ السيدة باشيليت على الإنشاء الرسمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتطرق في بيانه إلى ثلاث قضايا هي: (أ) تنمية القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني؛ (ب) التعاون مع الهيئة؛ و (ج) المساءلة في القضايا الجنسانية.
    Dr. Babatunde Osotimehin, Executive Director of UNFPA, took the opportunity to congratulate Ms. Bachelet on the formal establishment of UNWomen and addressed three issues in his statement: (a) capacity-development for gender mainstreaming; (b) collaboration with UN-Women; and (c) gender accountability. UN 8 - واغتنم المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدكتور باباتونديه أوسوتيميهين الفرصة ليهنئ السيدة باشيليت على الإنشاء الرسمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتطرق في بيانه إلى ثلاث قضايا هي: (أ) تنمية القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني؛ (ب) التعاون مع الهيئة؛ و (ج) المساءلة في القضايا الجنسانية.
    On 9 October, the Council of Representatives formally launched the legislative process to enact the law on the Federation Council, thereby reinitiating the process to formally establish the body. UN ففي 9 تشرين الأول/أكتوبر، استهل مجلس النواب رسميا عملية تشريعية ترمي إلى سن قانون المجلس الاتحادي، معيدا بذلك تفعيل عملية الإنشاء الرسمي لهذه الهيئة.
    PART I - Introduction: The official establishment and institutional structure of the IHH Humanitarian Relief Foundation, whose preliminary foundation was laid by a group of charitable people to extend humanitarian aid to Bosnia and Herzegovina in 1992 during the war years, was completed in 1995. UN أُكمل في عام 1995 الإنشاء الرسمي والهيكل المؤسس لمؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية، التي كان أساسها الأولي قد وضعته مجموعة خيرية من الناس لإيصال المساعدة الإنسانية إلى البوسنة في عام 1992 أثناء سنوات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد