ويكيبيديا

    "الإنشاء الفعلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective establishment
        
    • actual establishment
        
    • actual construction
        
    • effective creation
        
    • set up effectively
        
    The higher output resulted from the effective establishment of provincial consultative frameworks and the involvement of civil society organizations thematic groups UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الإنشاء الفعلي لأطر استشارية على صعيد المقاطعات ومشاركة الأفرقة المواضيعية التابعة لمنظمات المجتمع المدني
    How can we designate and elect new members of an organ that does not yet exist? Legal principles and common sense require us to proceed to a vote only after the effective establishment of the enlarged Council. UN فكيف يمكننا أن نعين وننتخب أعضاء جددا لجهاز ليس موجودا بعد؟ فالمبادئ القانونية والحس السليم يقتضيان ألا نشرع في التصويت إلا بعد الإنشاء الفعلي لمجلس الأمن الموسع.
    The Mission priorities will remain, with special emphasis on the effective establishment of SIPA and the fight against organized crime. UN وستحافظ البعثة على أولوياتها، مع التركيز بصورة خاصة على الإنشاء الفعلي لوكالة المعلومات والحماية، ومكافحة الجريمة المنظمة.
    It should not be forgotten that the final goal of the Preparatory Commission was the actual establishment of the Court, for which a sufficient number of ratifications was required. UN ولا ينبغي نسيان أن الهدف النهائي للجنة التحضيرية هو الإنشاء الفعلي للمحكمة الذي يتطلب عددا كافيا من التصديقات.
    The actual establishment of the Safe Demilitarized Border Zone and the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism is a critical immediate step in this regard. UN ويعد الإنشاء الفعلي للمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها خطوة آنية بالغة الأهمية في هذا الصدد.
    Under such enabling strategies, the actual construction of shelter is undertaken by the people through their own initiatives in the formal and informal private sector, as cooperatives or other voluntary associations, as non-governmental or community-based organizations, or as individual households. UN وبموجب هذه الاستراتيجيات التمكينية، سيتم اﻹنشاء الفعلي للمأوى من قبل الناس من خلال مبادراتهم الخاصة في القطاع الخاص الرسمي وغير الرسمي، كالتعاونيات أو الجمعيات الطوعية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية أو المنظمات المجتمعية واﻷسر المعيشية.
    However, the 2003 independent evaluation of the Global Mechanism concluded that five years after the effective creation of the Global Mechanism, there had been no increase in the channelling of financial flows towards desertification-related activities in affected developing countries. UN بيد أن التقييم المستقل للآلية العالمية لعام 2003 خَلُصَ إلى أنه بعد مرور خمس سنوات على الإنشاء الفعلي للآلية العالمية لم تحدث زيادة في التدفقات المالية الموجهة نحو الأنشطة المتعلقة بالتصحر في البلدان النامية المتأثرة.
    " (b) To strengthen the transitional institutions, in particular to set up effectively the Independent Electoral Commission, and to make more effective the Truth and Reconciliation Commission, the Human Rights Monitoring Centre and the Haute-Autorité des Médias, and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN " (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛
    REQUESTS the Commission to report to the Assembly in January 2009, on progress achieved in the effective establishment of the Fund which should be launched by the end of July 2009. UN 4 - يطلب من المفوضية تقديم تقرير إلى المؤتمر في كانون الثاني/يناير 2009 حول التقدم المحرز في الإنشاء الفعلي للصندوق الذي ينبغي إطلاقه بحلول نهاية تموز/يوليه 2009.
    They also welcomed the big strides made in the restoration of the single State exchequer in the Centre-North-West zone with the effective establishment of joint customs brigades, including in Pogo, Ouangolodougou, Feressédougou, Korhogo, Bouaké and Man. UN وكذلك أشادوا بالخطى الكبيرة التي اجتازتها عملية توحيد صناديق الدولة في منطقة وسط الشمال الغربي، مع الإنشاء الفعلي للوحدات الجمركية المشتركة، لا سيما في بوغو، ووانغولودوغو، وفريكسيدوغو، وكوروغو وبواكي ومان.
    (s) The United Nations and its Member States to support the efforts that the African Union will deploy towards the effective establishment of a mechanism for monitoring the Eldoret Declaration; UN (ق) الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى دعم الجهود التي سيبذلها الاتحاد الأفريقي صوب الإنشاء الفعلي لآلية رصد إعلان إلدوريت؛
    Council members expressed strong support for the continuing efforts of the Special Representative and BNUB, and looked forward to the effective establishment of the electoral observer mission on 1 January 2015, and to early reporting by that mission on the situation on the ground. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الممثل الخاص ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وأعربوا عن تطلّعهم إلى الإنشاء الفعلي لبعثة مراقبة الانتخابات في 1 كانون الثاني/يناير 2015 وإلى قيام تلك البعثة بالإبلاغ مبكّرا عن الحالة على الأرض.
    6. We noted with satisfaction the report of the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) to the Conference on progress made by the Preparatory Commission and its Provisional Technical Secretariat since November 1996 in fulfilment of the requirement to take all necessary measures to ensure the effective establishment of the future CTBTO. UN 6 - ولقد أحطنا علما، بارتياح، بتقرير الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي قدمه إلى المؤتمر متناولا فيه ما أحرزته اللجنة التحضيرية وأمانتها التقنية المؤقتة من تقدم منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1996 في مجال استيفاء الشرط القاضي باتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان الإنشاء الفعلي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المستقبل.
    The third phase, beginning in 2008, will focus on the actual establishment of GMES service centres to deal with a number of themes, using funding not earmarked for research and development. UN وستركز المرحلة الثالثة، التي تبدأ عام 2008، على الإنشاء الفعلي لمركز خدمات برنامج " GMES " لتناول عدد من المواضيع الرئيسية، باستخدام تمويل غير مخصص للبحث والتطوير.
    (a) The way forward towards marine spatial planning tools, including the actual establishment of marine protected areas including representative networks; UN (أ) طريق المضي قدما فيما يتعلق بأدوات التخطيط المكاني البحري، بما في ذلك الإنشاء الفعلي للمناطق المحمية البحرية، ومن بينها الشبكات الممثلة لها؛
    Under such enabling strategies, the actual construction of shelter is undertaken by people through their own initiatives in the formal and informal private sector, as cooperatives or other voluntary associations, as non-governmental or community-based organizations, or as individual households. UN وبموجب هذه الاستراتيجيات التمكينية، يتم اﻹنشاء الفعلي للمأوى من قبل الناس أنفسهم من خلال مبادراتهم الخاصة في القطاع الخاص والرسمي وغير الرسمي، كتعاونيات أو جمعيات طوعية، وكمنظمات غير حكومية أو مجتمعية أو كأسر مفردة.
    The question may nevertheless arise as to whether such reservations should not also be communicated before the effective creation of the organization to the " preparatory committees " (or whatever name they may be given) that are often established to prepare for the prompt and effective entry into force of the constituent instrument. UN غير أنه ربما يطرح تساؤل عما إذا كان يتعين، في فترة ما قبل الإنشاء الفعلي للمنظمة، أن تبلغ هذه التحفظات إلى " اللجان التحضيرية " (أيا كانت تسميتها) التي تنشأ غالبا للتحضير للنفاذ الفعلي والسريع للوثيقة التأسيسية.
    (b) To strengthen the transitional institutions, in particular to set up effectively the Independent Electoral Commission, the Truth and Reconciliation Commission and the Human Rights Monitoring Centre, and to re-establish stability and the rule of law over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, thereby returning peace and progress to its people; UN (ب) تعزيز المؤسسات الانتقالية، ولا سيما الإنشاء الفعلي للجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ومركز رصد حقوق الإنسان، وإعادة إرساء الاستقرار وسيادة القانون في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم إعادة السلام والتقدم إلى شعبها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد