The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. | UN | واستُخدم جزء من الفسحة المالية التي نشأت عن تقليص عبء الديون في زيادة الإنفاق من أجل الحد من الفقر. |
spending through implementing partners over time | UN | الإنفاق من خلال الشركاء المنفذين عبر الزمن |
The expenditure from the fund in 2005 amounted to approximately $239,712. | UN | وبلغ الإنفاق من الصندوق للعام نفسه حوالي 712 239 دولارا. |
The focus of expenditure from other donor resources was in the areas of elections support and crisis prevention and recovery. | UN | وتركز الإنفاق من الموارد الأخرى المقدمة من الجهات المانحة في مجالات دعم الانتخابات ومنع الأزمات والإنعاش. |
The terms of the previous project had stated that, if the Party could not account for expenditure of funds received, then they should be returned. | UN | فقد نصت شروط المشروع السابق على أنه إذا لم يتمكن الطرف من تفسير الإنفاق من الأموال المتلقاة تعاد تلك الأموال. |
expenditure against regular resources decreased to $18.4 million in 2005, from $20.2 million in 2004. | UN | وانخفض الإنفاق من الموارد العادية إلى 18.4 مليون دولار في عام 2005، من 20.2 مليون دولار في عام 2004. |
expenditures from the regular budget on technical cooperation remained at the level of 2000. | UN | وظل الإنفاق من الميزانية العادية على التعاون التقني عند مستوى عام 2000. |
Across the region, further weakening of revenue prospects could lead to declining government budgetary spending. | UN | وقد تؤدي مواصلة إضعاف آفاق الإيرادات عبر المنطقة إلى تراجع الإنفاق من الميزانيات الحكومية. |
This has enabled the freeing-up of resources for social spending, including spending for women and children. | UN | وقد ساعد هذا على توفير موارد للإنفاق الاجتماعي، بما في ذلك الإنفاق من أجل النساء والأطفال. |
The expenditure tracking system monitors financial assistance provided under the Flash Appeal and tracks spending by agency, country, sector, and project. | UN | ويرصد نظام تتبع النفقات المساعدات المالية المقدمة في إطار النداء العاجل ويتتبع الإنفاق من جانب الوكالة والبلد والقطاع والمشروع. |
Budgetary spending can be sustained through the price cycle when there is an effective risk management system in place. | UN | ويمكن دعم الإنفاق من الميزانية بواسطة دورة الأسعار عند وجود نظام فعال لإدارة المخاطر. |
Public and budgetary spending on health, 1989-2000 | UN | الإنفاق العام وحصّة الإنفاق من الميزانية في قطاع الصحة خلال الفترة من 1989 إلى 2000 |
The country's gross domestic product increased substantially and Kazakhstan has featured among the top five fastest growing economies in 2013. This has enabled Kazakhstan to significantly increase budget spending on education and health. | UN | وشهد الناتج المحلي الإجمالي زيادة كبيرة، وكانت كازاخستان من بين الاقتصادات الخمسة الأسرع نموّاً في عام 2013 وبفضل ذلك، تمكنت كازاخستان من زيادة الإنفاق من الميزانية على التعليم والصحة زيادة كبيرة. |
The total expenditure from the fund during the first half of 2006 amounted to $77,747. | UN | وبلغ الإنفاق من الصندوق في النصف الأول من عام 2006 ما مجموعه 747 77 دولارا. |
The total expenditure from the fund during 2005 amounted to approximately US$ 106,290. | UN | ووصل إجمالي الإنفاق من الصندوق خلال عام 2005 إلى حوالي 290 106 دولارا أمريكيا. |
Over the same period, expenditure from core resources fell from $48.0 million to $28.1 million. | UN | وعلى مدى الفترة نفسها، انخفض الإنفاق من المــوارد الأســاســية من 48 مليون دولار إلى 28.1 مليون دولار. |
In short, there are various ways to use governmental and non-governmental experts without adding to the expenditure from the United Nations budget. | UN | وباختصار، توجد أشكال مختلفة للاستفادة من الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين وبدون إضافة إلى الإنفاق من ميزانية الأمم المتحدة. |
The coordination mechanism could subsequently monitor the expenditure of those allocations to ensure its most effective use. | UN | وبوسع آلية التنسيق هذه أن تقوم لاحقا برصد الإنفاق من هذه المخصصات لكفالة استخدامها على أحسن وجه. |
This work, which also has a preventive dimension, has been increasing consistently and significantly in recent years as more managers seek legal guidance to ensure that their decisions are taken in compliance with the relevant legal parameters, resulting in greater expenditure of time and resources on the part of the Human Resources Management Service. | UN | ويتزايد الطلب على هذا العمل، الذي له كذلك بُعْد وقائي، تزايدا مستمرا وكبيرا خلال السنوات الأخيرة لأن عددا أكبر من المديرين أصبحوا يطلبون توجيهات قانونية لضمان امتثال ما يتخذونه من قرارات للمعايير القانونية، وهو ما تنتج عنه زيادة في الإنفاق من الوقت والموارد من جانب دائرة إدارة الموارد البشرية. |
expenditure against regular resources increased to $19.7 million, from $17.0 million in 2003. | UN | وازداد الإنفاق من الموارد العادية إلى 19.7 مليون دولار، من 17 مليون دولار في عام 2003. |
However, the share of actual project expenditures in overall expenditures from contributions increased, reaching 70 per cent in 2001, as compared with 65 per cent in 2000. | UN | غير أن حصة الإنفاق الفعلي على المشاريع من إجمالي الإنفاق من المساهمات ازدادت، لتصل إلى 70 في المائة في عام 2001، مقابل 65 في المائة في عام 2000. |
Although it recognized the importance of the Centre, it was cautious about approving regular budget expenditure in the current climate, favouring voluntary contributions instead. | UN | ورغم أنه يقر بأهمية المركز، فإنه لزم جانب الحذر إزاء الموافقة على الإنفاق من الميزانية العادية في ظل هذا المناخ، حيث يفضل بدلا من ذلك الاعتماد على التبرعات. |
expenditure for education increased from 7.4 per cent in 2002 to 8 per cent in 2006. | UN | وارتفع هـذا الإنفاق من 7.4 في المائة في 2002 إلى 8 في المائة في 2006. |
7. Members noted with satisfaction that arrangements to facilitate the disbursement of the Peacebuilding Fund in Burundi had been put into place and that progress had been made in identifying priority activities. | UN | 7 - ولاحظ الأعضاء مع الارتياح وضع ترتيبات تيسّر الإنفاق من صندوق لجنة بناء السلام في بوروندي، ومدى التقدم المحرز في تحديد الأنشطة ذات الأولوية. |
The Advisory Committee is of the view that the Chief Information Technology Officer should have the authority to draw upon the resources of those departments, as required. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تكون لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات سلطة الإنفاق من موارد هاتين الإدارتين، حسب الحاجة. |