Our Government has mobilized all its resources to provide rescue and relief to the affected people. | UN | وحشدت حكومة بلدنا جميع مواردها لتقديم وسائل الإنقاذ والإغاثة للسكان المتضررين. |
As for the floods, our Government mobilized all its resources to provide rescue and relief to affected people. | UN | أما بخصوص الفيضانات، فقد عبأت حكومتنا كل مواردها لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين. |
Vital support by the international community played an important role in helping us through the rescue and relief phase. | UN | وكان للدعم الحيوي من قبل المجتمع الدولي دور هام في مساعدتنا خلال مرحلة الإنقاذ والإغاثة. |
Their efforts were further supplemented by bilateral partners, whose swift and generous response made a critical difference in rescue and relief efforts. | UN | واستكمل جهودها كذلك شركاء ثنائيون أحدثت استجابتهم السريعة والسخية فارقا حاسما في جهود الإنقاذ والإغاثة. |
The Government of Pakistan has mobilized all its national resources to provide rescue and relief to the affected people. | UN | وحشدت الحكومة الباكستانية جميع مواردها الوطنية لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين. |
We offer our thanks to the rescue and relief teams that have come from all over the world since the first hours after the earthquake. | UN | ونزجي شكرنا لأفرقة الإنقاذ والإغاثة التي أتت من جميع أنحاء العالم منذ الساعات الأولى بعد وقوع الزلزال. |
Satellite remote sensing and a geographical information system (GIS) had been used for the speedy mapping of the stricken areas, thus assisting the rescue and relief operations. | UN | وقد تم استخدام الاستشعار من بعد بواسطة السواتل ونظام المعلومات الجغرافية من أجل رسم الخرائط بسرعة للمناطق المنكوبة، ومن ثم مساعدة عمليات الإنقاذ والإغاثة. |
All of us in the General Assembly stand shoulder to shoulder with them now as rescue and relief work continues. | UN | وكلنا الآن في الجمعية العامة نقف معهم جنبا إلى جنب بينما تستمر عمليات الإنقاذ والإغاثة. |
rescue and relief activities relied largely on a substantial number of local non-governmental organizations and on the active involvement of local communities. | UN | واعتمدت أنشطة الإنقاذ والإغاثة اعتمادا جوهريا على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المحلية وعلى الإسهام النشط للمجتمعات المحلية. |
25. In the immediate aftermath of the earthquake, MINUSTAH provided vital logistical and administrative support for rescue and relief operations. | UN | 25 - وفي أعقاب الزلزال مباشرة قدمت بعثة الأمم المتحدة دعما لوجستيا وإداريا حيويا لعمليات الإنقاذ والإغاثة. |
We are grateful to the United Nations, our development partners and other friends in the international community for standing up with us in this difficult hour and for their important contribution in supporting rescue and relief operations in Pakistan. | UN | ونحن ممتنّون للأمم المتحدة، ولشركائنا في التنمية وأصدقاء آخرين في المجتمع الدولي، على وقفتهم إلى جانبنا في ساعة الشدّة، وعلى مساهمتهم القيّمة في دعم عمليات الإنقاذ والإغاثة في باكستان. |
rescue and relief workers are being attacked. | UN | ويتعرض عمال الإنقاذ والإغاثة للهجمات. |
The people of Pakistan have deeply appreciated the Secretary-General's close personal engagement in the rescue and relief operations in Pakistan, and his visit to the affected areas. | UN | إن شعب باكستان يقدر تقديرا عميقا انخراط الأمين العام بصورة شخصية ووثيقة في عمليات الإنقاذ والإغاثة في باكستان، وزيارته إلى المناطق المتضررة. |
Our volunteers were on the spot and providing rescue and relief services before news of the catastrophe had even reached the outside world. | UN | وقد كان المتطوعون من جمعياتنا في الميدان، يقومون بأعمال الإنقاذ والإغاثة حتى قبل أن تصل أنباء الكارثة إلى العالم الخارجي. |
To all those who sympathized with us and assisted in rescue and relief operations, the people of Sri Lanka are profoundly grateful. | UN | وشعب سري لانكا ممتنن امتناناً عميقاً لجميع الذين تعاطفوا معنا وجميع الذين قدموا لنا المساعدة في عمليات الإنقاذ والإغاثة. |
It is in our enlightened self-interest to work in partnership to provide rescue and relief to all human beings, wherever they live and whenever such needs arise. | UN | ولمصلحتنا الذاتية المستنيرة أن نعمل في شراكة لتوفير الإنقاذ والإغاثة لجميع البشر، أينما يعيشون وكلما لاحت مثل هذه الاحتياجات. |
1. Preparation of plans for the enlistment of volunteers and training courses to prepare them to help with rescue and relief operations, and action to collect contributions and assistance for the benefit of afflicted families; | UN | على مستوى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص : وضع خطط لإشراك متطوعين ولتدريبهم على المساعدة في أعمال الإنقاذ والإغاثة وجمع التبرعات والمساعدات لصالح الأسر المنكوبة. |
1. Preparation of plans for the enlistment of volunteers and training courses to prepare them to help with rescue and relief operations, and action to collect contributions and assistance for the benefit of afflicted families; | UN | 1 - وضـع خطـط لإشراك متطوعين ولتدريبهم على المساعدة في أعمال الإنقاذ والإغاثة وجمع التبرعات والمساعدات لصالح الأسر المنكوبة. |
Again there was a JLOC, this time based in Beira, which was the centre of operations for rescue and relief in Sofala province and in the parts of Manica, Tete and Zambezia provinces lying in the Zambezi valley. | UN | ومرة أخرى، كان هنالك مركز مشترك لعمليات النقل والإمداد، وكان مقره في بييرا هذه المرة التي كانت مركزا لعمليات الإنقاذ والإغاثة في مقاطعة سوفالا وفي أجزاء من مقاطعات مانيكا وتيتي وزامبيزيا الواقعة في وادي زامبيزي. |
We also applaud the Secretary-General for his personal leadership in responding quickly to the crisis, and we applaud the other international agencies working on the ground around the clock to provide rescue and relief and to support the flood-affected population. | UN | كما نحيي الأمين العام على قيادته الشخصية في الاستجابة بسرعة للأزمة، ونثني على الوكالات الدولية الأخرى العاملة في الميدان على مدار الساعة لتوفير عمليات الإنقاذ والإغاثة ودعم السكان المتضررين من الفيضانات. |