ويكيبيديا

    "الإنمائية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new development
        
    • new developmental
        
    • fresh economic development
        
    • of the new
        
    • emerging development
        
    If that failure was not addressed, it would be impossible to achieve the new development goals currently being crafted. UN وإذا لم تتم معالجة هذا الفشل، فسيكون من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية الجديدة التي يجرى وضعها حاليا.
    Liechtenstein is particularly committed to addressing new development challenges in connection with climate change. UN ليختنشتاين ملتزمة بصورة خاصة بمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة ذات الصلة بتغير المناخ.
    Original: English Meeting Africa's new development Challenges UN التصدي للتحديات الإنمائية الجديدة التي تواجهها أفريقيا
    Section II: new development challenges of the 21st Century 2 UN الفرع الثاني التحديات الإنمائية الجديدة في القرن الحادي
    The previous section has discussed some of Africa's new development challenges in the 21st century. UN ناقش الفرع السابق بعض التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    Responding to global crises: new development paths UN الاستجابة للأزمات العالمية: المسارات الإنمائية الجديدة
    This was then followed by interactive debate and focused breakout sessions, to debate key aspects of new development paths. UN وكان هذا الاجتماع متبوعاً بحوار تفاعلي وبجلسات جانبية مركزة نوقشت فيها الجوانب الرئيسية للمسالك الإنمائية الجديدة.
    Responding to Global Crises: new development Paths UN التصدي للأزمات العالمية: النُّهج الإنمائية الجديدة
    UNCTAD must be effective and well equipped to meet new development challenges. UN ويجب أن يكون الأونكتاد فعالا ومجهزا تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    The Bretton Woods institutions are equally in need of urgent reform in order to discharge their mandate and respond to the new development challenge. UN وتحتاج مؤسسات بريتون وودز أيضا إلى إصلاح عاجل لكي تفي بولاياتها وتتصدى للتحديات الإنمائية الجديدة.
    This will be done with special emphasis on the critical evaluation of the results achieved and the assessment of the new development priorities of respective countries. UN وسيتم ذلك بتركيز خاص على التقييم الحاسم الأهمية للنتائج المحققة وتقدير الأولويات الإنمائية الجديدة للبلدان المعنية.
    This is a fundamental policy lesson that must form the basis for new development policies in the twenty-first century. UN وهذا هو أحد دروس السياسات الأساسية الذي ينبغي أن يكون أساساً للسياسات الإنمائية الجديدة في القرن الواحد والعشرين.
    UNCTAD must be effective and well equipped to meet new development challenges. UN ويجب أن يكون الأونكتاد فعالاً ومجهزاً تجهيزا جيداً لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    UNCTAD must be effective and well equipped to meet new development challenges. UN ويجب أن يكون الأونكتاد فعالا ومجهزا تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    We have noted the new impetus given to the work of UNDP and the major improvements to the new development policies. UN ولقد لاحظنا الزخم الجديد الذي أُعطى لأعمال البرنامج والتحسينات الكبيرة التي طرأت على السياسات الإنمائية الجديدة.
    Nevertheless, the upstream States must abide by the stringent regulations for new development projects as stipulated in Part Three of the Convention, and the total balance is achieved. UN غير أن دول أعلى المجرى يتعين عليها أن تتقيد في مشاريعها الإنمائية الجديدة بالأنظمة الصارمة المنصوص عليها في الباب الثالث من الاتفاقية وهكذا يتحقق التوازن.
    It must not further delay the redefinition of its approaches to the delivery of technical cooperation to meet new development challenges. UN فعليها ألا تؤخر أكثر من ذلك عملية إعادة تحديد نهوجها إزاء تقديم التعاون التقني لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    The new development agenda should aim to end poverty in all its forms. UN وينبغي أن تهدف الخطة الإنمائية الجديدة إلى القضاء على الفقر بجميع أشكاله.
    Technological advancements could also be a critical way to face the new development challenges of the post-2015 period. UN ويمكن أن تكون أوجه التقدم التكنولوجي أيضا طريقة حاسمة لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة في فترة ما بعد عام 2015.
    It is true that large-scale awareness-raising has to be undertaken, but the world is in a much better position to embark on the new development adventure than it was in 2001. UN وصحيح أنه لا بد من الاضطلاع بعملية توعية على نطاق واسع، ولكن العالم في وضع أفضل بكثير للشروع في المغامرة الإنمائية الجديدة مما كان عليه في عام 2001.
    The speed with which UNDP has responded to post-conflict situations, such as Afghanistan and East Timor, and to new developmental challenges in Africa and elsewhere, reflect the new agility and relevance of the organization. UN والسرعة التي استجاب بها البرنامج لحالات ما بعد الصراع، مثل أفغانستان وتيمور الشرقية، وتصدى بها للتحديات الإنمائية الجديدة في أفريقيا وغيرها، جاءت لتعكس نشاطا وأهمية جديدين للمنظمة.
    The programme also provided ECA with the means and operational flexibility to respond to some new and emerging development challenges such as climate change. UN وزوّد البرنامج أيضاً اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بما يلزم من وسائل ومرونة تشغيلية لمواجهة بعض من التحديات الإنمائية الجديدة والناشئة، مثل تغيّر المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد